Dodaj do ulubionych

Geschwind gesagt

02.01.13, 21:24
Tekst 18-wieczny, w kilku miejsach pojawia się okreslenie z tematu. Co ono oznacza?
Np; In England ist es mehr als pöbelhaft als ruchlos so zu schwören, zumal wenn es geschwind gesprochen wird.

W tym znaczeniu chyba nie "szybko powiedziane" ?
Może "potocznie" ?
Obserwuj wątek
    • pejsatypalantjeckipe Re: Geschwind gesagt 03.01.13, 13:15
      gusiagusiaczkowa napisał(a):

      > Tekst 18-wieczny, w kilku miejsach pojawia się okreslenie z tematu. Co ono ozna
      > cza?
      > Np; In England ist es mehr als pöbelhaft als ruchlos so zu schwören, zumal wenn
      > es geschwind gesprochen wird.
      >
      > W tym znaczeniu chyba nie "szybko powiedziane" ?
      > Może "potocznie" ?

      Cytowane przez ciebie zdanie nie ma sensu.
      Resztę znajdziesz wystarczająco dokładnie u PONSia.
      ...tylko....czego to od razu takie 18-to wieczne?
      • gusiagusiaczkowa Re: Geschwind gesagt 03.01.13, 13:26
        Co ja mogę, że nie ma sensu, jest to zdanie z Aforyzmów Georga Lichtenberga, spisane słowo w słowo, muszę przetłumaczyć na zaliczenie. Widocznie jakiś sens jest.
        • fan.club Uuups... o jedno "als" za dużo. 03.01.13, 19:10
          Reszta - razem z sensem - jest tutaj:

          tinyurl.com/bzysq5q
          • gusiagusiaczkowa Re: Uuups... o jedno "als" za dużo. 03.01.13, 21:04
            ups faktycznie.. trzy razy patrzalam i nie wychwyciłam, przepraszam za upieranie się na swoim!
            Jednak w dalszym ciągu nie mam pomysłu jak przetłumaczyc "geschwind gesagt".
            • fan.club Wie wär's mit potocznie? 03.01.13, 22:22
              • fan.club "Pobieżnie" też by mi pasowało... 03.01.13, 22:26
    • six_a Re: Geschwind gesagt 05.01.13, 16:30
      ...zwłaszcza gdy mówi się szybko.
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka