IP: *.wloclawek.sdi.tpnet.pl 24.08.04, 20:02
versauen / versaut ... Kann mir jemand verraten, was dieses Wort bedeutet?
Vielleicht bekommt es eine Bedeutung, wenn es mit anderen Wörtern auftaucht?
Z.B. in Redewendungen oder Sprichwörtern.
Obserwuj wątek
    • Gość: Jecki Re: ein wort IP: *.arcor-ip.net 24.08.04, 20:09
      Popularnie: zepsuc, zawalic etc.
      Er hat das Mädchen versaut. On zepsul te dziewczyne. Ale tez:
      Ich habe die Prüfung versaut. Oblalem egzamin.
      Jesli poszukac, znaczen znajdzie sie wiecej, lecz maja na ogol podobna (zawsze
      pejoratywna) wymowe.
      J.
      • Gość: pysio Re: ein wort IP: *.dip0.t-ipconnect.de 24.08.04, 20:44
        die Sau, du Sau etc. jest na ogol zawsze pejoratywnie - chiba ze po
        szwabsku : "Notrufsäule" = swinia wolajaca o ratunek...
        • Gość: abel0ne Re: ein wort IP: *.internetdsl.tpnet.pl / *.internetdsl.tpnet.pl 24.08.04, 20:55
          :)
        • Gość: geduld Re: ein wort IP: *.sanok.sdi.tpnet.pl 26.08.04, 06:36
          die Sau, die Säue - nicht "Säule"!
          • Gość: ww Re: ein wort IP: *.dip0.t-ipconnect.de 26.08.04, 08:40
            W szwabskim dialekcie wiele slow i zdrobnien ma koncowki -le -la lub -e

            np.
            Lensa ond Schbäddzla / Linsen mit Spätzle (Nuddlen)
            Bonbon / Ziggerle
            Brotkrümel / Breesala
            Karl / Karle
            Klara / Klärle
            sieben Uhr / siebene

            Stad "Not-ruf-säule" ma po szwabsku znaczyc "kleines Schwein, das Hilfe ruft"
            (oczywiscie to tylko dowcip jezykowy)

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka