Dodaj do ulubionych

rauschen / brausen

14.02.05, 14:16
czy tzw. Muttersprachler ewent. osoba mówiąca w języku
niemieckim na codzień potrafi wyłapać różnicę w języku
polskim (jeśli takowa istnieje) między:

das Meer rauscht / das Meer braust
brausender / rauschender Beifall

MfG

mA.
Obserwuj wątek
    • Gość: Jecki Re: rauschen / brausen IP: *.arcor-ip.net 14.02.05, 17:58
      "Rauschen" tlumaczylbym jako "szumiec", "brausen" raczej jako "huczec", a wiec
      odpowiednio: szum morza / huk morza, szum oklaslow, huk oklaskow.
      j.
      • Gość: Pippi Re: rauschen / brausen IP: *.protonet.pl 14.02.05, 18:06
        Gość portalu: Jecki napisał(a):

        > "Rauschen" tlumaczylbym jako "szumiec", "brausen" raczej jako "huczec",

        Warum nur so?

        MfG.
        • Gość: Jegger Re: rauschen / brausen IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 14.02.05, 18:41
          Was würdest Du vorschlagen?
          • Gość: Pippi Re: rauschen / brausen IP: *.protonet.pl 14.02.05, 19:27
            Gość portalu: Jegger napisał(a):

            > Was würdest Du vorschlagen?

            z.B. brausen: burzyć się, kłębić się, pienić sie, szaleć, huczeć, łopotać,
            szamotać, harcować, gnać, pędzić, etc.

            MfG.
    • marijohanna Re: rauschen / brausen 14.02.05, 20:53
      rauschen, brausen slysze czesto w kontekscie szybkiej jazdy samochodem.
    • Gość: dziadek Re: rauschen / brausen IP: *.cvx-h.dial.de.ignite.net 14.02.05, 22:22
      Max Schneckenburger, 1840

      1. Es braust ein Ruf wie Donnerhall,
      Wie Schwertgeklirr und Wogenprall:
      Zum Rhein, zum Rhein, zum deutschen Rhein,
      Wer will des Stromes Hüter sein?
      |: Lieb' Vaterland, magst ruhig sein, :|
      |: Fest steht und treu die Wacht am Rhein! :|

      2. Durch hunderttausend zuckt es schnell,
      Und aller Augen blitzen hell;
      Der deutsche Jüngling, fromm und stark,
      Beschirmt die heil'ge Landesmark.
      |: Lieb' Vaterland, magst ruhig sein, :|
      |: Fest steht und treu die Wacht am Rhein! :|

      3. Er blickt hinauf in Himmels Au'n,
      Wo Heldengeister niederschau'n,
      Und schwört mit stolzer Kampfeslust:
      Du Rhein bleibst deutsch, wie meine Brust!
      |: Lieb' Vaterland, magst ruhig sein, :|
      |: Fest steht und treu die Wacht am Rhein! :|

      4. So lang ein Tropfen Blut noch glüht,
      Noch eine Faust den Degen zieht,
      Und noch ein Arm die Büchse spannt,
      Betritt kein Feind hier deinen Strand!
      |: Lieb' Vaterland, magst ruhig sein, :|
      |: Fest steht und treu die Wacht am Rhein! :|

      5. Und ob mein Herz im Tode bricht,
      Wirst du doch drum ein Welscher nicht,
      Reich, wie an Wasser deine Flut,
      Ist Deutschland ja an Heldenblut!
      |: Lieb' Vaterland, magst ruhig sein, :|
      |: Fest steht und treu die Wacht am Rhein! :|

      6. Der Schwur erschallt, die Woge rinnt,
      Die Fahnen flattern hoch im Wind:
      Zum Rhein, zum Rhein, zum deutschen Rhein,
      Wir alle wollen Hüter sein!
      |: Lieb' Vaterland, magst ruhig sein, :|
      |: Fest steht und treu die Wacht am Rhein! :|

      7. So führe uns, du bist bewährt;
      In Gottvertrau'n greif' zu dem Schwert,
      Hoch Wilhelm! Nieder mit der Brut!
      Und tilg' die Schmach mit Feindesblut!
      |: Lieb' Vaterland, magst ruhig sein, :|
      |: Fest steht und treu die Wacht am Rhein! :|

      Tr. Frank 1998

      1. The cry resounds like thunder's crash,
      Like ringing swords and waves that clash:
      The Rhine, the Rhine, go to our Rhine,
      Who'll guard our River, hold the line?
      |: Land of our fathers, have no fear, :|
      |: Your watch is true, the line stands here. :|

      2. A hundred thousand hearts beat fast,
      The eyes of all to you are cast,
      The German youth, devout and strong.
      Protects you, as he has so long.
      |: Land of our fathers, have no fear, :|
      |: Your watch is true, the line stands here. :|

      3. He casts his eyes to heaven's blue,
      From where past heroes hold the view,
      And swears pugnaciously the oath,
      You Rhine and I, stay German, both.
      |: Land of our fathers, have no fear, :|
      |: Your watch is true, the line stands here. :|

      4. While still remains one breath of life,
      While still one fist can draw a knife,
      One gun still fired with one hand,
      No foe will stand on this Rhine sand.
      |: Land of our fathers, have no fear, :|
      |: Your watch is true, the line stands here. :|

      5. Should my heart not survive this stand,
      You'll never fall in foreign hand,
      Much, as your waters without end,
      Have we our heroes' blood to spend.
      |: Land of our fathers, have no fear, :|
      |: Your watch is true, the line stands here. :|

      6. The oath resounds, on rolls the wave,
      The banners fly in wind. We'll save
      The Rhine, the Rhine, the German Rhine
      Together we will hold the line.
      |: Land of our fathers, have no fear, :|
      |: Your watch is true, the line stands here. :|

      7. So lead us with your tried command,
      With trust in God, take sword in hand,
      Hail Wilhelm! Down with all that brood!
      Repay our shame with the foes blood!
      |: Land of our fathers, have no fear, :|
      |: Your watch is true, the line stands here. :|

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka