Gość: Moonka
IP: 80.51.194.*
06.08.05, 21:59
Witajcie!
Jest tu jakiś dobry tłumacz od terminów medycznych?
Mam do przetłumaczenia kartę informacji leczenia szpitalnego. Męczę się nad
tym od godzin, bo nie mam niestety specjalistycznych słowników medycznych pol-
niem. Czy istnieje jakiś na Internecie? Nic takiego nie mogę znaleźć. Może
na jakiejś polskiej stronie jest takowy z nazwami łacińskimi? Proszę bardzo o
info.
Jakby ktoś mi pomógł w przetłumaczeniu:
oddział w szpitalu-
błona maziowa-
(chorobowo zmieniona) maziówka-
łękotka przyśrodkowa-
synowiektomia-
(rozległe zmiany) zwyrednieniowo- zniekształcające stawu (kolanowego-
Kniegelenk) z obnażeniem (to słowo szczególnie) powierzchni kostnych na
powierzchniach kłykci kości udowej i piszczelowej oraz przerost błony
maziowej.