Dodaj do ulubionych

po rygorem ...

IP: 195.126.166.* 29.09.05, 12:27
np. Pan X zobowiązuje się do .... pod rygorem zwrotu kosztów otrzymanchy
świadczeń?

to juz wszystko na dzisiaj!
Obserwuj wątek
    • tiggerific Re: po rygorem ... 29.09.05, 17:57
      unter Androhung?
    • Gość: pajuś Re: po rygorem ... IP: *.olnet.com.pl 29.09.05, 22:16
      zur Vermeidung der Kostenrückzahlung verpflichtet sich Herr X ...

      MfG

      p.
      • annajustyna Re: po rygorem ... 30.09.05, 14:43
        Tylko i wylacznie Sanktion albo Vorbehalt (w zaleznosci od kontekstu).
        Poprzednie propozycje nie sa po niemiecku, tylko po niemieckiemu. Niestety
        takie teksty powinni tlumaczyc prawnicy-lingwisci...
        • tiggerific Re: po rygorem ... 30.09.05, 15:14
          jedni po niemieckiemu inni po polskiemu i wszystko jakoś się kręci :)
          prawnik-lingwista to ciekawe połączenie, swoją drogą.
          • annajustyna Re: po rygorem ... 30.09.05, 15:26
            A to wlasnie ja:)))). Serdecznie pozdrawiam, trzymam kciuki za wytrwalosc w
            gimnastyce jezykowej, ktora zreszta uwielbiam:))))
        • Gość: pajuś Re: po rygorem ... IP: *.zsp-olesnica.pl 30.09.05, 17:17
          moja droga wybitna lingwistko i prawniczko: sprobuj
          sprawdzic np. na googlu czestotliwosc stwierdzenia
          zur Vermeidung der Nichtigkeit = pod rygorme niewaznosci

          az tylu niemieckich Niemcow mysli sie???

          MfG

          p.
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka