IP: *.icpnet.pl 08.10.05, 19:36
chodzi oczywiscie o kończyny górne i dolne, ale dokładnie o takie medyczne
okreslenie, np. uniesc do gory zraniona konczyne
Obserwuj wątek
    • Gość: Śmiechacz Extremitäten n/t IP: *.dip.t-dialin.net 08.10.05, 19:42
      • Gość: sagt man Extremitä Re: Extremitäten n/t IP: *.icpnet.pl 08.10.05, 19:57
        sagt man in dem Sinne Exträmiteten? Nie gehört! aber vielleicht...
        der Satz würde also lauten:
        Die verletzte Exträmität hochheben.
        Vielleicht hat jemand noch einen anderen Vorschlag?
        • Gość: Śmiechacz Zdecyduj się: IP: *.dip.t-dialin.net 08.10.05, 20:11
          chcesz tłumaczenia kończyny na niemiecki czy też wolisz żeby poprawić
          Twoją "wyszukaną" polszczyznę?
          Nie sądzę, żeby w podanym przez Ciebie konkretnym przypadku lekarz silił się na
          taką elokwencję. "Podnieś pan tą rękę (lub nogę)" jest bardziej prawdopodobne
          niż ględzenie o kończynach.
          • Gość: gosc to nie wymysl to zdanie z testów na prawo jazdy IP: *.icpnet.pl 08.10.05, 20:17
        • crannmer Re: Extremitäten 08.10.05, 23:07
          Gość portalu: sagt man Extremitä napisał(a):

          > sagt man in dem Sinne Exträmiteten? Nie gehört! aber vielleicht...

          Nicht vielleicht. So ist es.
          Und Du hast anscheinend recht wenig gehört.

          > der Satz würde also lauten:
          > Die verletzte Exträmität hochheben.

          Soisses.

          > Vielleicht hat jemand noch einen anderen Vorschlag?

          Niemand hat einen besseren Vorschlag, weil der Vorschlag genau der Frage
          entspricht. Wenn Du einen anderen Vorschlag brauchst, mußt Du die Frage anders
          stellen.

          BTW es hat sich als hilfreich erwiesen, den ein Mal gewählten Nick
          beizubehalten. Und zwar für beide Seiten.

          MfG

          C.
    • Gość: ich reich´ mir die flosse genosse :)))) IP: *.129.1511G-CUD12K-02.ish.de 08.10.05, 20:16

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka