Gość: maug IP: *.internetdsl.tpnet.pl 25.10.05, 13:28 Potrzebuję tłumaczenia wyrażenia "podmiotowość publiczno-prawna". Jeśli ktoś mógłby mi pomóc będę wdzięczny. Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
Gość: pajuś kontekst IP: *.olnet.com.pl 25.10.05, 20:50 das öffentlich-rechtliche Subjekt np. powiat, jako podmiot publiczno-prawny (powiat jako jednostka posiadajaca podmiotowość publiczno-prawną) Kreis, als öffentlich-rechtliches Subjekt... www.info-wr.de/unterricht/rgm/Kap-01/%D6ffentliches%20Recht.html Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: jecki to jest podmiot, a nie podmiotowosc IP: *.pools.arcor-ip.net 25.10.05, 21:00 j. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: pajuś Re: to jest podmiot, a nie podmiotowosc IP: *.olnet.com.pl 25.10.05, 21:15 1. zaproponuj coś lepszego 2. podałem, jak słowo podmiotowość można wyrazić przy pomocy slowa podmiot, tak by wyrażenia w 100% zachowało swój sens MfG p. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ich öffentlich-rechtliche Auffassung IP: *.129.1511G-CUD12K-02.ish.de 25.10.05, 22:20 Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: jecki prawdopodobnie IP: *.pools.arcor-ip.net 25.10.05, 22:40 chodzi Ci o "Körperschaft des öffentlichen Rechts" j. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ich zurück beim Subjekt? IP: *.129.1511G-CUD12K-02.ish.de 25.10.05, 22:47 www.netzwelt.de/lexikon/K%C3%B6rperschaft_des_%C3%B6ffentlichen_Rechts.html Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: pajuś Re: prawdopodobnie IP: *.olnet.com.pl 25.10.05, 23:12 Die Rechtsform Körperschaft ist eine juristische Person, deren "Körper" aus einzelnen natürlichen oder juristischen Personen besteht. Ihr Status als juristische Person unterscheidet sie von der Personengesellschaft; ihre Zusammensetzung aus Einzelpersonen von der Stiftung oder Anstalt. Körperschaften sind mitgliedschaftlich organisiert, bestehen aber unabhängig vom Wechsel ihrer konkreten Mitglieder. Man unterscheidet Körperschaften des privaten Rechts, wie z. B. die Aktiengesellschaft, und Körperschaften des öffentlichen Rechts wie z. B. die Universitäten, Gemeinden oder auch Ärzte-, Apotheker-, Zahnärzte- und Psychotherapeutenkammern. die Korperschaft - to na pewno nie jest "podmiotowość"; die Korperschaft to rodzaj osoby prawnej (np. osoba prawna prawa prywatnego albo publicznego); pojęcie to jest węższe, niż podmiot prawa, który nie zawsze musi być osobą prawną (np. wojewoda, który nie jest osobą prawną ale jest podmiotem prawa publicznego) MfG p. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: jecki mein lieber Freund, IP: *.pools.arcor-ip.net 25.10.05, 23:20 Du musst mir weiß Gott nicht erklären, was unter dem Terminus "Körperschaft" zu verstehen ist. Die Formulierung der Frage ließ jedoch -für mich persönlich- auch diese Auslegungs m ö g l i c h k e i t zu. Gruß j. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: pajuś Re: mein lieber Freund, IP: *.olnet.com.pl 25.10.05, 23:23 nie grzeszych konkretnością mistrzu za Radwańskim (Prawo cywilne) Korperschaft des privaten Rechts = typ korporacyjny osoby prawnej MfG p. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: maug Re: mein lieber Freund, IP: *.internetdsl.tpnet.pl 26.10.05, 08:54 Za wszelką pomoc dziękuję. Jeśli chodzi o wątpliwości w oryginale była podmiotowość,a nie podmiot; a jeśli chodzi o kontekst: "Jest to uszanowanie podmiotowości publicznoprawnej Stolicy Apostolskiej na arenie międzynarodowej" Tak brzmiało zdanie, z którego tłumaczeniem mam problemy. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ich ja bym to nazwał: IP: *.129.1511G-CUD12K-02.ish.de 26.10.05, 09:04 eigenständige Jurisdiktion, lub rechtliche Souveränität. W końcu o to chodzi. KK obowiązuje prawo kraju, w którym się rzecz dzieje, ale szanuje się też prawo kanoniczne, np. rozwody kościelne itp. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ich öffentlich-rechtliche Auffassung (j.w.) IP: *.129.1511G-CUD12K-02.ish.de 26.10.05, 09:11 lub öff.-rechtl. Subjektivität, lub öff.-rechtl. Souveränität. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: jecki "öff.-rechtl. Subjektivität" ist echt gut !!!! :-) IP: *.pools.arcor-ip.net 26.10.05, 17:03 j. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ich meinst Du es ernst oder ironisch? IP: *.129.1511G-CUD12K-02.ish.de 26.10.05, 17:50 eine interessante Lektüre: download.jurawelt.com/download/dissertationen/tenea_juraweltbd75_petri-eicher.pdf Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: ich die Anerkennung der öffentl.-rechtl. IP: *.129.1511G-CUD12K-02.ish.de 26.10.05, 09:21 Souveränität des Vatikans (albo inaczej) auf der internationalen Ebene. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: maug Re: die Anerkennung der öffentl.-rechtl. IP: *.internetdsl.tpnet.pl 26.10.05, 09:45 Dziękuję, o to mi chodziło. Pozdrawiam wszystkich. Odpowiedz Link Zgłoś