Dodaj do ulubionych

perfekt zdanko

IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 16.06.07, 09:08
Perfekt zdanko
Dlaczego to jest z haben?
Der Ballon hat langsam In die Luft geschwebt.
Obserwuj wątek
    • Gość: gast Re: perfekt zdanko IP: *.versanet.de 16.06.07, 09:19
      na pewno z haben?
    • mazur39 to Ty napisałaś? hat geschwebt? 16.06.07, 09:20
      a może nie znam wszystkich możliwości językowych :-))))
      Niemcy też to znają: ....by język giętki powiedział to, co pomyśli głowa...:-)))
    • Gość: gast Re: perfekt zdanko IP: *.versanet.de 16.06.07, 09:22
      zajrzyj tu:
      de.wiktionary.org/wiki/schweben
      • Gość: gast Re: perfekt zdanko IP: *.versanet.de 16.06.07, 09:24
        de.wiktionary.org/wiki/schweben
        teraz jest dobrze
    • Gość: ewelina Re: perfekt zdanko IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 16.06.07, 10:08
      Perfekt zdanko
      Dlaczego to jest z haben?
      Der Ballon hat langsam In die Luft geschwebt.
      • Gość: gast Re: perfekt zdanko IP: *.versanet.de 16.06.07, 10:37
        Der Ballon ist bestimmt geschwebt
      • Gość: iwonka Re: perfekt zdanko IP: *.icpnet.pl 16.06.07, 10:44
        niektóre czasowniki w j. niemieckim łączą się z haben i sein, tu jest podobnie:
        - szybować, latać - łączy się z sein
        - unosić się ( w powietrze) - łączy się z haben
        inny przykład:
        - jechać - fahren - sein
        - wozić - fahren - haben
        poczytaj w Bęzie
        • mazur39 pieprzysz głupoty Iwonka! 16.06.07, 10:51
          • Gość: iwonka ależ Mazurku IP: *.icpnet.pl 16.06.07, 11:05
            pieprzyć to ja mogę różne rzeczy ale wiem, że takie coś jest w tej "elastycznej"
            gramatyce niemieckiego.
            przypomniało mi sie jeszcze słówko schwimmen:
            np. od brzegu do brzegu jeziora - bedzie sein
            ale pływać "w kółko" na srodku jeziora będzie haben

            tak mnie uczyli w szkole i tak jest np. w Bęzie, więc coś w tym musi być.
            • Gość: gast Re: ależ Mazurku IP: *.versanet.de 16.06.07, 13:15
              Dojcz nie jest martwym jezykiem
              moze tak bylo 30 lat temu, ale teraz sa inne reguly pisowni i gramatyki tez
              • Gość: iwonka te IP: *.internetdsl.tpnet.pl 16.06.07, 16:02
                wiadomości to mam akurat sprzed 2-3 lat a nie sprzed 30.
          • wsiowa.baba iwonka nie pieprzy, przynajmniej glupot :-)) 16.06.07, 11:22
            Wpisz sobie do gugla haslo "hat geschwebt" i znajdziesz cala mase przykladow na
            poprawnosc tego wyrazenia. Najprostszym wyjasnieniem bedzie "fast ohne Bewegung
            fliegen", a wiec cos tam wznioslo sie do gory i wisi sobie w stanie bezruchu.
            • Gość: iwonka dzięki dobra kobieto, bo myślałam już że świruje IP: *.icpnet.pl 16.06.07, 12:20
            • Gość: jecki w mysl zasady: IP: *.pools.arcor-ip.net 16.06.07, 13:45
              tam, gdzie ludzi kupa
              i Walkira d u p a... :-))

              j.
          • ggigus oj, mazur 16.06.07, 18:36
            oczywiscie, ze mozna haben/sein i fahren
            ich bin nach Hause gefahren
            er hat mich nach Hause gefahren
        • Gość: gast Re: perfekt zdanko IP: *.versanet.de 16.06.07, 10:57
          wiesz ale ja nie musze czytac
          Hilfsverb zu Partizip II ist "sein"
          latac to jest fliegen tez z "sein"
          wiezc kogos- to jest bringen
          • Gość: iwonka mnie tak uczono IP: *.icpnet.pl 16.06.07, 11:19
            np.
            ich bin mit dem Auto gefahren - jechałam samochodem
            ich habe Auto gefahren - prowadziłam samochód

            der Schnee ist in der Sonne geschmolzen - śnieg stopniał w/na słońcu
            die Sonne hat den Schnee geschmolzen - słońce stopiło śnieg

            • Gość: gast Re: mnie tak uczono IP: *.versanet.de 16.06.07, 11:40
              a moze lepiej`: Ich bin mit dem Auto gefahren und ich war am Steuer ?
              • wsiowa.baba Re: mnie tak uczono 16.06.07, 11:44
                To tak, jakbys napisal "es ist ein Schrank, wo ich Lebensmittel aufbewahre,
                damit es frisch bleibt" a na mysli masz Kühlschrank.
                • Gość: gast Re: mnie tak uczono IP: *.versanet.de 16.06.07, 11:55
                  fajne Forum
                  i to jest wlasnie tak jak z "Kühlschrank"
                  Pozdro
          • Gość: iwonka Re: perfekt zdanko IP: *.icpnet.pl 16.06.07, 11:33
            > latac to jest fliegen tez z "sein"
            ale latać w sensie prowadzić samolot to już będzie z haben
        • Gość: gast Re: perfekt zdanko IP: *.versanet.de 16.06.07, 11:01
          albo zapraszam do Wuppertalu na przejazd "mit Schwebebahn" i zapewniam ona nie
          szybuje
    • Gość: ewelinka Re: perfekt zdanko IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 16.06.07, 11:16
      Dzieki Iwonka.

      A takie zdanie:
      Sie IST ihren überlegenen Gegnern GEWICHEN. (weichen)

      1. Jak to przetłumaczyć?
      2. Dlaczego z sein?

      • Gość: iwonka Mazur bist du noch da? IP: *.icpnet.pl 16.06.07, 12:17
        > A takie zdanie:
        > Sie IST ihren überlegenen Gegnern GEWICHEN. (weichen)
        >
        > 1. Jak to przetłumaczyć?
        > 2. Dlaczego z sein?
        bo weichen łączy się z sein
        ale jak to dokładnie przetłumaczyć to nie mam pomysła, bo
        "ona uległa/ustąpiła przewadze przeciwników" brzmi bez sensu
      • Gość: gast Re: nie perfekt zdanko IP: *.versanet.de 16.06.07, 13:03
        doslownie jest trudno przetlumaczyc
        Ona ustäpila miejsca jej Przeciwnikom. Gewichen -Synonim -Platz machen

        np Die Angst ist gewichen
        albo Schwedische Kronen sind dem Euro noch nicht gewichen.
        • Gość: ewelina Re: nie perfekt zdanko IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 16.06.07, 13:05
          a nie ze zmiekczyla przeciwnikow?
          • wsiowa.baba Re: nie perfekt zdanko 16.06.07, 13:11
            NIE !!!!! Teraz to ja zmieklam :-))))
            Ona ustapila w obliczu przewagi /przewadze przeciwnikow.
          • Gość: na_ja Re: nie perfekt zdanko IP: *.versanet.de 16.06.07, 13:12
            nie
            sama polegla ustapila
          • lanzbuldog Re: nie perfekt zdanko 16.06.07, 13:13
            Gość portalu: ewelina napisał(a):

            > a nie ze zmiekczyla przeciwnikow?

            Nie - zmiękczyć, to "einweichen'. "Weichen", to "wymiąknąć" ;-)
            dlatego "Weiche" (rozjazd) to miejsce, gdzie pociąg "wymiąka" w bok ;)
            U nas wajcha zredukowana została do dźwigni obsługującej rozjazd.
            Zdanie można przetłumaczyć "ustąpiła w obliczu przeważających sił wroga" ;)
        • ja.nusz Re: nie perfekt zdanko 16.06.07, 13:07
          W tym miejscu należałoby dodać, że regionalnie te reguły są często stawiane na
          głowie.

          z.B.

          Ich bin gesessen
          Ich bin angefangen
          • Gość: na_ja Re: nie perfekt zdanko IP: *.versanet.de 16.06.07, 13:11
            dokladnie
            albo tez regionalnie:
            ich war am Essen (jadlem) doslownie tlumaczenie brzmi smiesznie
        • Gość: iwonka może IP: *.internetdsl.tpnet.pl 16.06.07, 13:13
          lepiej by brzmiało
          ona ustąpiła miejsca swoim przeciwnikom.


          > doslownie jest trudno przetlumaczyc
          > Ona ustäpila miejsca jej Przeciwnikom.
          • Gość: dz Re: może IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 16.06.07, 13:15
            kazcie mi napisac jakies zdanka w Passivie
            • Gość: dziecko Re: może IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 16.06.07, 13:18
              to ja dziecko
            • Gość: na_ja no to pisz IP: *.versanet.de 16.06.07, 13:19
              jak chcesz
              • Gość: dziecko Re: no to pisz IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 16.06.07, 13:27
                podaj to przeksztalce.
                • Gość: na_ja Re: no to pisz IP: *.versanet.de 16.06.07, 13:36
                  to ty chcesz pisac nie ja
          • Gość: na_ja Re: może IP: *.versanet.de 16.06.07, 13:17
            Ihren przetlumaczylam doslownie (specjalnie zeby zobrazowac jakie przy
            tlumaczeniu mozna uzykac idiotyzmy
    • Gość: dziecko Re: perfekt zdanko IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 16.06.07, 13:36
      Dobrze?

      Gudrun kam am Tor an, ohne dass sie jemand erkannt hatte.

      -Gudrun kam am Tor an, ohne dass sie von jemandem erkannt worden war

      • Gość: na_ja Re: perfekt zdanko IP: *.versanet.de 16.06.07, 13:39
        chyba nie
    • Gość: dziecko Re: perfekt zdanko IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 16.06.07, 13:45
      Niech Iwona powie. Tylko jej wierze.
      • Gość: iwonka oj dziecinko IP: *.internetdsl.tpnet.pl 16.06.07, 14:09
        mi nie można wierzyć,
        a zwłaszcza w passivie (ja sobie też nie wierzę),
        może ktos inny Ci pomoże
    • Gość: dz Re: perfekt zdanko IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 16.06.07, 14:27
      jaki bedzie konjunktiv od ich habe es machen konnen
      • ja.nusz Re: perfekt zdanko 16.06.07, 14:30
        Gość portalu: dz napisał(a):

        > jaki bedzie konjunktiv od ich habe es machen konnen


        Zamień habe na hätte i fertig
      • Gość: na_ja Re: perfekt zdanko IP: *.versanet.de 16.06.07, 14:43

        zajrzyj tu
        de.wikipedia.org/wiki/Konjunktiv
        a wszystko okaze sie latwe, sczegolnie jezeli chodzi o 1. osobe
    • Gość: dziecko Re: perfekt zdanko IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 16.06.07, 14:31
      Jaki jest Konjunktiv od Ich habe es machen können?
    • Gość: dziecko Re: perfekt zdanko IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 16.06.07, 14:36
      Ale mi się Janusz wydaje ze to w Pluskwamperfekcie taki jest jak mowisz a mi o
      Perfekt….
      • Gość: na_ja Re: perfekt zdanko IP: *.versanet.de 16.06.07, 14:46
        powtarzam
        zajrzyj tu
        de.wikipedia.org/wiki/Konjunktiv
        a wszystko okaze sie latwe, sczegolnie jezeli chodzi o 1. osobe

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka