Dodaj do ulubionych

Leise rieselt der Schnee

IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 11.10.07, 22:33

Wo kann ich die polnische Übersetzung dieses Weihnachtsliedes finden?
Obserwuj wątek
    • konrad-walenrod Re: Leise rieselt der Schnee 12.10.07, 10:10
      Gość portalu: bonia napisał(a):

      >
      > Wo kann ich die polnische Übersetzung dieses Weihnachtsliedes
      finden?
      ==============================
      Im Gugel unter Koledy...
      • Gość: bonia Re: Leise rieselt der Schnee IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 12.10.07, 11:16

        Czy byłbyś tak miły i wskazał mi polski odpowiednik?
        Zdaje się, że polski tytuł nie jest dosłownym tłumaczeniem.

        teksty.org/k/koledy/
    • Gość: bonia Re: Leise rieselt der Schnee IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 12.10.07, 11:33
      Leise rieselt der Schnee
      Still und starr ruht der See
      Weihnachtlich glänzet der Wald
      Freue dich, Christkind kommt bald
      In den Herzen ist's warm
      Still schweigt Kummer und Harm
      Sorge des Lebens verhallt
      Freue dich, Christkind kommt bald
      Bald ist die heilige Nacht
      Chor der Engel erwacht
      Hört nur wie lieblich es schallt
      Freue dich, Christkind kommt bald

      ......

      Mam problemy z przetłumaczeniem słów 'Harm' i 'leiblich' w tym
      kontekscie.
      • Gość: k.w. Re: Leise rieselt der Schnee IP: *.adsl.alicedsl.de 12.10.07, 12:40

        wigilia.home.pl/index.php/index.php?aid=331
    • Gość: kiz Re: Leise stöbert der Schnee IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 12.10.07, 12:43
      wydawało mi się zawsze że "śnieg prószy" to "der Schnee stöbert"

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka