09.01.09, 17:22
Ich hab kein Interesse a n Sport.
Ich hab kein Interesse f ü r Sport.


Proszę o wyjaśnienie różnicy.
Obserwuj wątek
    • bettina75 Re: Interesse 09.01.09, 18:33
      "für" ...in diesem Fall gibt es nicht...
      • jecki.p nur: 09.01.09, 19:12
        "Ich interessiere mich FÜR Sport".

        j.
      • amiga2 Re: Interesse 09.01.09, 19:31
        Duden:
        1. <o.Pl.> geistige Anteilnahme, Aufmerksamkeit: großes, lebhaftes,
        geringes I. an jmdm., etw. haben; für jmdn., etw./an jmdm., etw. I.
        zeigen, bekunden; jmds. I. wecken; im Brennpunkt des öffentlichen -s
        stehen; etw. mit großem I. lesen, verfolgen; diese Sache ist nicht
        von I. (erregt niemandes Interesse, Aufmerksamkeit); Informationen
        von großem, höchstem, allgemeinem I.

        © Duden - Deutsches Universalwörterbuch, 5. Aufl. Mannheim 2003 [CD-
        ROM].


        wystarczy wygooglowac - jest Interesse für, tylko brak mi wyczucia...


        www.tagblatt.ch/aktuell/ostschweiz/tb-os/Interesse-fuer-Technik-wecken;art138,1230125
        • marek.warszawski wystarczy 09.01.09, 20:31
          przeczytac co sama odpisalas z Dudena -
          Duden mowi - I. an etw HABEN / I. für etw. ZEIGEN

          Jako native speaker moge Ci powiedziec ze nie ma 'Ich habe Interesse für Technik' tylko 'Ich interessiere mich für Technik/Ich habe Interesse an Technik'. Oczywiscie mozne zbudzic ciekawosc dla czegos - po polsku jak po niemiecku

          Wiec nie brak Ci wyczcucia, trzeba tylko akceptowac ze 'miec' nie jest to samo jak 'zbudzic'

          M.W.
          • jecki.p Re: wystarczy 09.01.09, 23:06
            "zbudzic" zas nie to samo co "wzbudzic"...

            peinlich.

            j.
            • marek.warszawski Re: wystarczy 10.01.09, 00:10
              Dzięki serdecznie!

              zbudzić - wzbudzić
        • bettina75 Re: Interesse 10.01.09, 09:22
          Amiga, musisz tylko uwazniej czytac Dudena,
          Marek Ci to dobrze wyjasnil:)


          Tylko tutaj:

          1. <o.Pl.> geistige Anteilnahme, Aufmerksamkeit: großes, lebhaftes,
          > geringes I. AN jmdm., etw. HABEN

          ..... masz An i HABEN w zdaniu.
          • amiga2 Re: Interesse 10.01.09, 11:04
            Zgoda, czytałam zbyt pobieżnie.
            Übrigens, trochę to bezsensowne:

            sich interessieren für
            Interesse haben an
            Interesse wecken für
            interessiert sein an

            Wnioskuję za uproszczeniem ;)
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka