Dodaj do ulubionych

Das Verfahren wird einzustellen sein - pomocy!

24.06.09, 14:16
Co to za konstrukcja?? Postępowanie będzie/powinno zostać umorzone -
tak mam to rozumieć? Pełne zdanie brzmi: Das gegen meinen Mandanten
gerichtete Ermittlungsverfahren wird einzustellen sein.
Dzięki za podpowiedzi!
Obserwuj wątek
    • thunder-mug Co to za konstrukcja?? 24.06.09, 14:37


      Zapisz się do tego klubu, tam sami eksperci:

      www.forumtlumaczy.pl/
      • thunder-mug A tu następny klub: 24.06.09, 14:42

        A tu następny klub:

        www.proz.com/kudoz/
    • wqrwionylektor gramatyka prawnicza rozni sie od normalnej ;) 24.06.09, 16:32
      • korewa Re: gramatyka prawnicza rozni sie od normalnej ;) 24.06.09, 18:53
        ale ta gramatyka to szkolna! sein+ zu+ Inf.
        Die Aufgabe ist zu machen
        • jecki.p Re: gramatyka prawnicza rozni sie od normalnej ;) 24.06.09, 19:55
          Nie, pikusia, nie sein, lecz werden + Infinitiv mit zu + sein...
          :-)
          j.
          • korewa Re: gramatyka prawnicza rozni sie od normalnej ;) 24.06.09, 20:07
            Futur, nie pikusia
            • jecki.p Re: gramatyka prawnicza rozni sie od normalnej ;) 24.06.09, 20:18
              To co w koncu, bo glupieje: Futur, czy qrwa, pfui - korewa ?!
              (Bo pikusia niby nie)

              j.
              • korewa Re: gramatyka prawnicza rozni sie od normalnej ;) 24.06.09, 20:28
                Ja to nie widzę problemu sein + zu +Inf. w Futurze. Ale, że Ty tu zobaczyłes
                problem....
                • jecki.p Re: gramatyka prawnicza rozni sie od normalnej ;) 24.06.09, 21:16
                  "sein w futurze", so so. bardzo ciekawa konstrukcja musi to byc...

                  j.
                  • korewa Re: gramatyka prawnicza rozni sie od normalnej ;) 24.06.09, 21:30
                    Masz coś przeciwko? To sein w Futurze jest omówione w Dudenie. Przykłady z
                    Dudena: Er wird jetzt krank sein = Er ist vermutlich krank
                    Sendeschluss wird etwa gegen 23 Uhr sein

                    str. 148, 4. Auflage.
                    Słyszałam już utyskiwania Muttersprachlerów na sein w futurze, ale jeśli
                    Deutsch nie jest j. ojczystym to nie zamierzam polemizować z Dudenem. Jesli Ty
                    tak to viel Erfolg!
                    • jecki.p Re: gramatyka prawnicza rozni sie od normalnej ;) 24.06.09, 22:24
                      Da steht es also ? Schwarz auf Weiß ? 4. Auflage, Seite 148 ?
                      "Sein in Futur" ? "Futur des Seins" ? :-)
                      Da bin ich aber - als Halbmuttersprachler - doch ein wenig sehr skeptisch...
                      j.
                      • korewa Re: gramatyka prawnicza rozni sie od normalnej ;) 24.06.09, 22:44
                        Dann guck mal hin. Aber such bitte die von dir genannten Titel ("Sein in Futur",
                        "Futur des Seins") nicht! Du selbst (nicht ich!) bist der lustige Autor!
                        Was du in Duden finden kannst, habe ich kursiv geschrieben. Deutlicher geht,s
                        wohl nicht....

                        Halbmuttersprachler - schoen. A niech tam! Ich werdeverrueckt sein!
                        Ist der Satz korrekt oder nicht? Seinin Futur? Hm?
                        • korewa Re: gramatyka prawnicza rozni sie od normalnej ;) 24.06.09, 22:56
                          Und wenn es dir gelingt, die Beispielsaetze in der Duden-Grammatik in Frage zu
                          stellen, gib uns darueber Bescheid!
                          Wszyscy mamy trochę bufonów (także tych z dudena)dość :)
                        • jecki.p Re: gramatyka prawnicza rozni sie od normalnej ;) 25.06.09, 18:05
                          Der Satz "Ich werde verrückt sein" ist mehr als fraglich.
                          Kein Mensch, zumindest aber kein Deutscher würde das sagen.

                          j.
                          • korewa Re: echt? 25.06.09, 21:20
                            Ich schaetze sehr Ansichten der Muttersprachler, auch wenn sie nur
                            Halbmuttersprachler sind. Gerne wuerde ich auch Argumente statt autoritärer
                            Behauptungen („so ist es und basta“) lesen. Man ist einfach skeptisch gegenueber
                            verschiedenen Besserwissern, die die Sprachregeln nach seinem Gutduenken
                            aufstellen.
                            „Kein Mensch wuerde das sagen“ – ist kein Argument. Ich wuerde lieber erfahren,
                            dass etwas nicht ueblich oder wenig im Gebrauch ist oder, dass es Dir nicht
                            gefaellt.
                            Allerdings habe ich ein wenig recherchiert :)
                            Hier eine kleine Probe:
                            ein Artikel (die Zeit):
                            www.zeit.de/1975/40/In-drei-Jahren-bin-ich-verrueckt Geiseldrama im Tschad
                            „Ich sage mir immer, daß ich noch lebe, und das ist doch schon viel." Doch sie
                            verhehlte nicht ihre Angst, die Angst vor Einsamkeit, Hitze und Resignation:
                            »In drei Jahren werde ich verrückt sein."
                            Ein literarischer Text: www.fanfiktion.de/s/46251e25000023f1066088b8/1
                            „Wende ich mich meinem nächsten Gegner, meinem nächsten Opfer zu, dann werde ich
                            wieder wölfisch grinsen, für mein Gegenüber irre erscheinen. Ich werde mit
                            einem Satz bei ihm sein (!)
                            , ihm das Herz aus der Brust reißen und noch
                            schlagend vor seine, vor Schreck geweiteten Augen halten. Dann wird er sterben.
                            Und ich werde verrückt sein.“
                            Eine Forumaussage:
                            bfriends.brigitte.de/foren/trennung-und-scheidung/88933-ich-werd-noch-verrueckt-hier-lange-geschichte

                            „Ich kann Deinen Mann aber schon ein bißchen verstehen. Er wird verrückt sein
                            vor Angst Dich zu verlieren und macht deshalb solche Dummheiten“.

                            Es gibt mehrere Beispiele, aber 3 sind genug, damit Du „Kein Mensch wuerde das
                            sagen“ nicht behaupten kannst
                            • jecki.p Re: echt? 25.06.09, 22:02
                              9 (in Worten: neun) Ergebnisse für die Wortgruppe bei google.
                              Nennst Du das etwa Usus ? Soll ich für Dich noch andere Suchmaschinen durchforsten ?

                              http://www.google.de/search?as_q=&hl=de&num=10&btnG=Google-Suche&as_epq=ich+werde+verr%C3%BCckt+sein&as_oq=&as_eq=&lr=&cr=&as_ft=i&as_filetype=&as_qdr=all&as_occt=any&as_dt=i&as_sitesearch=&as_rights=&safe=images

                              Im Übrigen:
                              Wenn Du Konstrukte wie "Ich werde mit einem Satz bei ihm sein", "Er wird
                              verrückt sein vor Angst" UND "Ich werde verrückt sein" als vergleichbare, wenn
                              nicht sogar gleichartige Beispiele in einen Topf wirfst, zeugt dies nicht gerade
                              von einem übermäßigen Gespür für die deutsche Sprache...

                              j.
                              • jecki.p Re: echt? 25.06.09, 22:08
                                Sorry, der Link ist ein wenig verunglückt; vielleicht jetzt:
                                short4u.de/4a43d8b74cb06
                                j.
                              • korewa Re: echt? 25.06.09, 23:06
                                Soviel ich mich erinnern kann, gab es keine Rede von meinem Gespuer fuer die
                                Deutsche Srache (niemand hat so etwas behauptet, aber wenn es Dir an Argumenten
                                fehlt, dann pflegst Du den anderen so etwas zu sagen), sondern:

                                - von der Moeglichkeit, das Futur in Saetzen mit "sein" zu setzen. Du hast
                                behauptet, es sei nicht moeglich, Saetze wie "Er wird krank sein" zu bilden. Ist
                                es wirklich so?
                                darunter auch
                                von der Korrektheit "verrueckt sein" in Futur, (egal in welcher
                                Bedeutungsvariante, erst jetzt hast du dich, daran erinnert? Ich dachte du
                                weisst es, dass "verrueckt" in mehreren Kontexten gebraucht wird, wenn
                                nicht,dann schade). Und Deine Anmerkung von den verschiedenen Bedeutungen, oder
                                Kontexten bringt nichts zur Diskussion und aendert auch nichts an der Tatsache,
                                dass die Beispielsaetze in Futur standen.

                                Auch wenn Du nur 9 Anwendungsbeispiele finden konntest, heisst es noch lange
                                nicht, dass "kein Mensch so etwas sagen wuerde". Der Satz stimmt einfach nicht.
                                9 ist 0?

                                I na koniec:
                                Widzisz Jecki, z Muttersprachlerami to jest tak, że niech nam mówią swoje
                                zdanie, ale raczej nie z pozycji autorytetu językowego (no chyba, że są takimi).
                                Jeśli ja mówię Niemcowi, że dajmy na to narzędnik l. mn. od "ręce" jest
                                "rękami", Niemiec sobie znajdzie "rękoma" zażąda wyjaśnień, to mam 2 możliwości:

                                1. tylko "rękami" jest dobre, jeśli Niemiec znalazł coś innego, to albo poddaję
                                to w wątpliwość (przypomnij sobie jak zareagowałeś na przykłady z dudena)i
                                jeszcze najlepiej go naobrażam (sorry, ale chyba jesteś z tego tu znany), a tak
                                w ogóle to on jest głupi

                                2. poszukam sobie "rękoma" i i wyjaśnię Niemcowi, że forma starsza,
                                rzadsza,wychodzi z użycia (prawidłowe wybierz)
                                Niedorzecznością natomiast jest nawstawiać Niemcowi, że nie ma wyczucia
                                językowego i czepia się rzadszych form. Czy naprawdę nie widzisz, komizmu
                                sytuacyjnego??? Ty Halbmuttersprachler krytykujesz mnie za kein Gespuer fuer
                                Deutsch. Boki zrywać!
                                I na koniec. Moje używanie języka niemieckiego jest niejako "odtwórcze", jak
                                każdego kto posługuje się innym niż ojczystym językiem. Chętnie się uczę od
                                rodzimych użytkowników języka, ale od tych hm... umiejących poprzeć swą wiedzę
                                czymś więcej niż tylko nosem
                                • jecki.p Re: echt? 25.06.09, 23:38
                                  Sorry, ale
                                  1)
                                  Jest zbyt pozno, aby chialoby mi sie jeszcze rozpisywac.
                                  2)
                                  Bawisz mnie Twoim "niezlomnym" przekonaniem o rzekomej "wyzszosci" Twoich regul
                                  nad praktyka jezykowa. Byc moze musialabys zyc cwierc wieku w Niemczech i
                                  poslugiwac sie niemieckim na codzien, aby zrozumiec chocby te podstawowa regule,
                                  ze to nie jezyk mowiony bazuje na Dudenie, lecz Duden na jezyku mowionym (przy
                                  "posrednictwie" jezyka pisanego, oczywiscie).
                                  Insynuacje, jakobym zaprzeczal gramatycznej poprawnosci zdania "Er wird krank
                                  sein", sprowadzaja te dyspute do poziomu, na ktorym nie zwyklem sie poruszac. Na
                                  marginesie: Ty przytoczone zdanie bedziesz - oczywiscie - tlumaczyc jako "On
                                  bedzie chory" nie zdajac sobie zupelnie sprawy z tego, ze w 99% przypadkow
                                  bedzie to znaczylo "On prawdopodobnie jest chory".

                                  Wiecej mi sie dzis po prostu nie chce, do czego zapewne przyczynila sie "sila"
                                  Towjej argumentacji...
                                  GuteN8 zatem.
                                  j.

                                  > Soviel ich mich erinnern kann, gab es keine Rede von meinem Gespuer fuer die
                                  > Deutsche Srache (niemand hat so etwas behauptet, aber wenn es Dir an Argumenten
                                  > fehlt, dann pflegst Du den anderen so etwas zu sagen), sondern:
                                  >
                                  > - von der Moeglichkeit, das Futur in Saetzen mit "sein" zu setzen. Du hast
                                  > behauptet, es sei nicht moeglich, Saetze wie "Er wird krank sein" zu bilden. Is
                                  > t
                                  > es wirklich so?
                                  > darunter auch
                                  > von der Korrektheit "verrueckt sein" in Futur, (egal in welcher
                                  > Bedeutungsvariante, erst jetzt hast du dich, daran erinnert? Ich dachte du
                                  > weisst es, dass "verrueckt" in mehreren Kontexten gebraucht wird, wenn
                                  > nicht,dann schade). Und Deine Anmerkung von den verschiedenen Bedeutungen, oder
                                  > Kontexten bringt nichts zur Diskussion und aendert auch nichts an der Tatsache,
                                  > dass die Beispielsaetze in Futur standen.
                                  >
                                  > Auch wenn Du nur 9 Anwendungsbeispiele finden konntest, heisst es noch lange
                                  > nicht, dass "kein Mensch so etwas sagen wuerde". Der Satz stimmt einfach nicht.
                                  > 9 ist 0?
                                  >
                                  > I na koniec:
                                  > Widzisz Jecki, z Muttersprachlerami to jest tak, że niech nam mówią swoje
                                  > zdanie, ale raczej nie z pozycji autorytetu językowego (no chyba, że są takimi)
                                  > .
                                  > Jeśli ja mówię Niemcowi, że dajmy na to narzędnik l. mn. od "ręce" jest
                                  > "rękami", Niemiec sobie znajdzie "rękoma" zażąda wyjaśnień, to mam 2 możliwości
                                  > :
                                  >
                                  > 1. tylko "rękami" jest dobre, jeśli Niemiec znalazł coś innego, to albo poddaję
                                  > to w wątpliwość (przypomnij sobie jak zareagowałeś na przykłady z dudena)i
                                  > jeszcze najlepiej go naobrażam (sorry, ale chyba jesteś z tego tu znany), a tak
                                  > w ogóle to on jest głupi
                                  >
                                  > 2. poszukam sobie "rękoma" i i wyjaśnię Niemcowi, że forma starsza,
                                  > rzadsza,wychodzi z użycia (prawidłowe wybierz)
                                  > Niedorzecznością natomiast jest nawstawiać Niemcowi, że nie ma wyczucia
                                  > językowego i czepia się rzadszych form. Czy naprawdę nie widzisz, komizmu
                                  > sytuacyjnego??? Ty Halbmuttersprachler krytykujesz mnie za kein Gespuer fuer
                                  > Deutsch. Boki zrywać!
                                  > I na koniec. Moje używanie języka niemieckiego jest niejako "odtwórcze", jak
                                  > każdego kto posługuje się innym niż ojczystym językiem. Chętnie się uczę od
                                  > rodzimych użytkowników języka, ale od tych hm... umiejących poprzeć swą wiedzę
                                  > czymś więcej niż tylko nosem
                                  • korewa Re: echt? 26.06.09, 08:12
                                    Krótka pamięć, więc cytacik z Jeckiego:

                                    1. "Insynuacje, jakobym zaprzeczal gramatycznej poprawnosci zdania "Er wird krank
                                    sein", sprowadzaja te dyspute do poziomu, na ktorym nie zwyklem sie poruszac
                                    ".
                                    Jako przypomnienie więc Twoja wypowiedź z 24-go:
                                    "sein w futurze, so so. bardzo ciekawa konstrukcja musi to być"

                                    2. Na marginesie: Ty przytoczone zdanie bedziesz - oczywiscie - tlumaczyc
                                    jako "On bedzie chory" nie zdajac sobie zupelnie sprawy z tego, ze w 99%
                                    przypadkow bedzie to znaczylo "On prawdopodobnie jest chory".


                                    Jak się chce odnieść do czyjejś wypowiedzi, to trzeba ją przynajmniej
                                    przeczytać! Na szczęście ja w podanym zdaniu się zabezpieczyłam przed tym
                                    atakiem "na ślepo", więc pozwolisz, że jeszcze raz zacytuję podany przeze mnie
                                    przykład (24 czerwca)
                                    "Er wird jetzt krank sein=Er ist vermutlich krank "

                                    Nie wątpiłam, że skończysz na obrażaniu.....
    • kriz-is Re: Das Verfahren wird einzustellen sein - pomocy 24.06.09, 22:52
      postepowanie bedzie musialo zostac umorzone.

      sein + zu + Inf. w Futurze
      www.canoo.net/services/OnlineGrammar/Wort/Verb/VollHilfModal/haben-sein.html
      • korewa Re: Das Verfahren wird einzustellen sein - pomocy 24.06.09, 23:00
        Dzięki Kriz bo dostawałam już szału, nie da się dyskutować z takim, co to "nie
        wierzę i już"
        • korewa Re: Das Verfahren wird einzustellen sein - pomocy 24.06.09, 23:04
          A link też dobry, Jecki nie będzie musiał lecieć po dudena, no i okaże się, że
          prawnicy mają jednak tylko swoją Fachlexik a nie "Fachgrammatik"
          • wqrwionylektor Dann irrst Du gewaltig. 25.06.09, 08:37
      • jecki.p Re: Das Verfahren wird einzustellen sein - pomocy 25.06.09, 23:47
        Nie sadze: malo jest w tym zdaniu przymusu. Raczej:
        Postepowanie nalezalo bedzie umorzyc.

        j.
        • wqrwionylektor przestan mnie wqrwiac panie jecki, 26.06.09, 01:41
          po jakiemu to ma byc? po polskiemu nie!
          • korewa Re: przestan mnie wqrwiac panie jecki, 26.06.09, 08:27
            Czyli co panowie eksperci? Pytanie brzmiało "Co to za konstrukcja?" Czyżby sein
            + zu + Inf (w futurze)?
            • jecki.p Re: przestan mnie wqrwiac panie jecki, 26.06.09, 18:00
              Ja, genau das war Deine "Meisterleistung" in Bezug auf den Satz:
              "Das gegen meinen Mandanten gerichtete Ermittlungsverfahren wird einzustellen
              sein".
              Moze oswiecisz mnie (nas?) wiec nieco szczegolowiej - i po kolei !
              - gdzie "sein"?
              - gdzie "zu"?
              - gdzie "Inf (w futurze)?

              Bitte schön, der Reihe nach.

              j.
              • korewa Re: przestan mnie wqrwiac panie jecki, 26.06.09, 18:53
                - gdzie "sein"?
                - gdzie "zu"?
                - gdzie "Inf (w futurze)?


                Tobie się już wszystko pomieszało :) skoro wypisujesz w punktach, to zwróć
                uwagę, że nawias (w futurze) stoi tylko przy "Inf" a to błąd (ani ja ani
                forumowicz, który był tego samego co ja zdania o tej konstrukcji nie
                stosowaliśmy tego zapisu, jest on jedynie Twojego radosnego autorstwa).
                Wypisujesz tu tak gorliwie, mając niewątpliwie rację o swojej największych
                kompetencjach językowych (czapki z głów!), ale chyba autorowi wątku nie
                zdradziłeś jeszcze, co konkretnie wiesz? Może by tak...?

                Das....... Ermittlungsverfahren ist einzustellen - Praesens
                Das .......Ermittlungsverfahren wird einzustellen sein - Futur

                Jaśniej już nie można.

                Chyba już nie daję rady. Styl dyskusji - krytykowanie wszystkiego i
                wszystkich,wulgaryzmy (Twoje pierwsze zdanie skierowane tu do mnie już miało
                qrwa),podśmiechujki ze zdań z czas. sein w Futurze i potem albo przemilczanie
                tego albo pełne oburzenia wycofywanie się, wciskanie mi że nie wiem co to
                "verrueckt" no i wreszcie, że kein=Twoje wymęczone 9 sprawiają że wymiękłam....
                Poza tym, mając na względzie to, że przechodzisz do charakterystycznego dla
                Ciebie stylu wypowiedzi(widziałam na innych wątkach, że atakujesz fajnych i
                interesujących ludzi z ciekawymi pytaniami i to atakujesz personalnie a przede
                wszystkim strzelając zaciekle i na ślepo, sugerując,że coś tam o nich wiesz i
                coś tam na nich masz, sorry ale obrzydliwe!), zamiast ograniczyć się do tematu
                wątku (skoro już tu jesteś) - to więcej już chyba nie chcę mieć z Tobą do
                czynienia i przyznaję rację każdejTwojej ocenie tego problemu gram.,
                który przedstawił autor wątku (o ile w końcu napiszesz to swoje zdanie :))
                • jecki.p Re: przestan mnie wqrwiac panie jecki, 26.06.09, 20:56
                  "wciskanie mi że nie wiem co to "verrueckt" no i wreszcie, że kein=Twoje
                  wymęczone 9 sprawiają że wymiękłam"
                  ??????????????????????????????????????????????????????????????
                  Was soll ich da noch sagen? - To juz chyba czysty slinotok...

                  j.
                  • jecki.p Re: przestan mnie wqrwiac panie jecki, 26.06.09, 21:07
                    I jeszcze, korwa, mam dla Ciebie dobra wiadomosc.
                    Weiter so, und in 2 Tagen wirst Du von mir tiefgründig anal ysiert worden
                    sein... Was meinst Du dazu ? - rein grammatikalisch, versteht sich.

                    j.
                • thunder-mug Trafiła kosa na kamień? 26.06.09, 23:20

                  korewa napisała:

                  Poza tym, mając na względzie to, że przechodzisz do charakterystycznego dla
                  Ciebie stylu wypowiedzi(widziałam na innych wątkach, że atakujesz fajnych i
                  interesujących ludzi z ciekawymi pytaniami i to atakujesz personalnie a przede
                  wszystkim strzelając zaciekle i na ślepo, sugerując,że coś tam o nich wiesz i
                  coś tam na nich masz, sorry ale obrzydliwe!), zamiast ograniczyć się do tematu

                  ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

                  Nu? Jecki?

                  Trafiła kosa na kamień?
                  • jecki.p Re: Trafiła kosa na kamień? 26.06.09, 23:28
                    Ano trafila, Asieku ! I - jak powiada - "wymiekla".....
                    :-):-):-)
                    j.
                  • waclaw88 Re: Trafiła kosa na kamień? 27.06.09, 12:57
                    nie dobijajcie jetzkiego, mało go mobbują w szkole?
          • jecki.p Verehrtester, 26.06.09, 17:50
            o d p i e r d a l a Ci na starosc ?

            j.
            • waclaw88 Re: Verehrtester, 27.06.09, 20:21
              ooops!
              w gimnazjum.
        • jessi_a dokladnie tak nt 26.06.09, 11:33



    • pavlik22 Re: Das Verfahren wird einzustellen sein - pomocy 29.07.09, 11:22
      Das Verfahren soll eingestellt werden
      Das Verfahren wird eingestellt werden

      Czy to nie powinno być jakoś tak? Proszę o info osoby bardziej kompetentne ode
      mnie:-)
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka