Dodaj do ulubionych

"no comment" czy "no comments"???

IP: *.net.pl 07.02.04, 14:55
Zawsze wydawało mi się, że większego znaczenia nie ma, której formy się użyje
(l.mn. czy l.poj.). Dziś dowiedziałem się, że "No commentS" jest niepoprawne,
bo "comment" jest niepoliczalne...Dziwne, może się mylę, ale chyba jednak
jest policzalne. Potrafi mi to ktoś wyjaśnić?
Z góry dzięki.
pozdrówka
Obserwuj wątek
    • republican Re: "no comment" czy "no comments"??? 07.02.04, 20:18
      Gość portalu: acton napisał(a):

      > Zawsze wydawało mi się, że większego znaczenia nie ma, której formy się użyje
      > (l.mn. czy l.poj.). Dziś dowiedziałem się, że "No commentS" jest niepoprawne,
      > bo "comment" jest niepoliczalne...Dziwne, może się mylę, ale chyba jednak
      > jest policzalne. Potrafi mi to ktoś wyjaśnić?
      > Z góry dzięki.
      > pozdrówka

      Both expressions are grammatically correct.
      "No comment" is used during press conference, interviews, etc..
      • Gość: leniuch Re: "no comment" czy "no comments"??? IP: *.pool.mediaWays.net 07.02.04, 23:44
        "no comment" means: "I decline to answer your question."
        • isanda Re: "no comment" czy "no comments"??? 08.02.04, 11:57
          no comment - bez komentarza (your right to remain silent at the police
          interview)
          no comments - wole nie wypowiadac sie na ten temat (your choice to leave the
          matter with no comment)
          • bunkum Re: "no comment" czy "no comments"??? 15.03.23, 13:46

            no comments - wole nie wypowiadac sie na ten temat (your choice to leave the
            matter with no comment)


            That's not the way comments behave.
            Let me make a comment: I don’t want any comments of this sort about the (non)countability of the noun “comment,” and that’s fair comment.

            For example, “no comments, please (from you people)” would be right when you don’t want to hear any comments (or various opinions) from a bunch of people just waiting to comment on what you have just said. Anything plural entails plurality of individuals, either of various types or of instances.

            “No comment” (I refuse to comment) would be right when you don’t want to comment when asked for it (or one).


    • Gość: acton Re: "no comment" czy "no comments"??? IP: *.net.pl 08.02.04, 13:05
      thanx a lot:)
    • ula33100 Re: "no comment" czy "no comments"??? 11.03.23, 01:42
      dfvdfvdfv
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka