Gość: kermitzaba IP: *.asien.ku.dk 17.03.05, 12:33 jak przetlumaczyc na polski angielskie nerdy (w tekscie opisuje Billa gatesa;) dzieki za pomoc:)) Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
toja3003 geek and nerd (nerdy) 17.03.05, 15:42 Take care not to confuse the terms geek and nerd. A nerd is a person with no social skills, usually obsessed with science or technology (geek is more computer specific). Nerds are known for their pocket protectors, taped glasses, and plaid shirts. Many nerds are also geeks, using the net as a safe screen to hide behind while practicing their social skills. However they rarely come out to be seen in person at live geek events, so there is little reason to be concerned. Ok and now polish only :) w końcu pytasz o tłumaczenie ale myślę, że warto zawsze mieć kontekst i dobrze, że wspomiałeś o Gatesie; proponuję słowo "mózgowiec", bo "jajogłowy" tyczy bardziej naukowców, oczywiście gdybyś powiedział "technokratyczny Gates" (technokrata) też by nie było błędem, wpomniałem o "geek", bo to podobny problem, może być "dziwak", nawet "świr", ktoś "zakręcony", zależnie od kontekstu. A może czasami warto przetłumaczyć jedno angielskie słowo dwoma polskimi: "nudny czy obsesyjny technokrata"? Odpowiedz Link Zgłoś
ampolion Re: geek and nerd (nerdy) 17.03.05, 16:12 www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=nerd&x=14&y=13 Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: FasOla Re: nerdy IP: *.client.dsl.net 17.03.05, 15:52 Nerdy, od nerd, geek. Hmmm...zupelnie nie przychodzi mi do glowy zaden polski odpowiednik. Cos w stylu kujon, nudziarz. Cheers! Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: kylie Re: nerdy IP: *.va.shawcable.net 17.03.05, 19:52 www.answers.com/main/ntquery?s=nerdy Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: BTW Na pewno nie "frajer" ;-) IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 19.03.05, 02:06 Check if you're one: www.interweavers.com/brett/humor/nerd-test.html Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: kermitzaba Re: Na pewno nie "frajer" ;-) IP: *.net.kb.dk 02.04.05, 17:34 Dzieki wszystkim za pomoc! Odpowiedz Link Zgłoś