Dodaj do ulubionych

Dziwna konstrukcja zdania

18.08.05, 14:24
Witam,
Na jednej stronie internetowej znalazłem takie oto zdanie:
"Do you have had mixed emotions about "cashing in" on the Web?"

Wiem co ono znaczy, ale nie bardzo rozumiem, czemu jego autor użył 'do'? Ja
bym powiedział "Have you had...", czy to jest moze jakis informal English,
błąd, czy też jest jakaś inna przyczyna?
Obserwuj wątek
    • minimus Re: Dziwna konstrukcja zdania 18.08.05, 17:18
      nikt nie jest nieomylny
      • easystreet Re: Dziwna konstrukcja zdania 18.08.05, 19:29
        ale nic nie ma lepszego od ...I "would of went" zamiast "would have gone"
        and another favourite of "educated " speakers is...The reason is because....
        or "between you and I..." Nie zawsze chce sie czlowiekowi pouczac samych
        nauczycieli.
        LONG LIVE DECENT GRAMMAR!
        • ontarian Re: Dziwna konstrukcja zdania 18.08.05, 19:39
          easystreet napisała:

          > or "between you and I..."
          a co tu jest nie tak?
          chyba, ze chcesz sie przyczepic tego
          ze y w you jest z malej litery
          bo poza tym to nic niepoprawnego tu nie widze
          • beata_blue Re: Dziwna konstrukcja zdania 18.08.05, 21:24
            A nie powinno byc "between you and me"?
          • emka_1 zasadniczo 18.08.05, 21:28
            jeśli się nie jest shakespearem, powinno się używać 'between you and me'

            :)
            • minimus Re: zasadniczo 18.08.05, 22:59
              co za bzdura! można ewentualnie powiedzieć, że często mówi się me tam gdzie
              powinno być I. Ale jeśli się mówi prawidłowo to do szekspira jeszcze daleko.
              tak samo jak jest swetr, na dworzu, itd, itp.
              • easystreet Re: zasadniczo 19.08.05, 00:04
                A o "object pronouns" slyszeliscie? napewno tak! I jaka jest zasada ogolnie
                stosowana wsrod ludzi wtajemniczonych: PO PRZYIMKACH STOSUJE SIE :
                ME/YOU/HER/HIM/ HIM/US/THEM!
                This issue is between me and him/him and me/you and me/me and you/them and
                me/them and us/her and him

                Tak samo jak nie mowi sie between her and HE, czy him and SHE, o zgrozo, tak i
                nie mowi sie between you and I. Proste, logiczne, i poprawne.

                • axxolotl Re: zasadniczo 19.08.05, 06:03
                  easystreet - belfer??
                  Strach bedzie tu pisac ;)
                • ontarian Re: zasadniczo 19.08.05, 12:14
                  easystreet napisała:

                  > nie mowi sie between you and I. Proste, logiczne, i poprawne.
                  niestety ale nie moge sie z toba zgodzic
                  • easystreet Re: zasadniczo 19.08.05, 16:13
                    Suit yourself. Unless I see proof, I'll stick to the more common rules.
                    Do axxolotl: Widze, ze juz przechodzisz "back to school blues". Nigdy nie "boj"
                    sie pisac. Kazdy pomoze jak moze. See you in September?! hehe
                    • axxolotl Re: zasadniczo 20.08.05, 02:23
                      Widze, ze juz przechodzisz "back to school blues". Nigdy nie "boj"
                      > sie pisac. Kazdy pomoze jak moze. See you in September?! hehe

                      Who? Me? Oh no no. I've graduated more than a decade ago.
                      If I knew then what I know now...eh...
                  • axxolotl Re: zasadniczo 20.08.05, 02:30
                    "between you and me" is preferred standard English, ontarian. Get used to it!


                    Briefly, there are two main approaches: prescriptive and descriptive. The
                    prescriptive approach involves the handing down of rules by those claiming to
                    have a special knowledge of or feeling for a language. Prescriptivists tend to
                    be conservative, who regard language change with suspicion, if not disdain. The
                    descriptive approach involves the objective description of the language as it
                    is actually used. Descriptive advice is based solely on usage, rather than on
                    any feeling about what should be correct.

                    These categories are not very firm. There are few prescriptivists who would
                    always reject a usage regardless of how common it is and what sort of people
                    use it. Conversely, few descriptivists would argue that any construction is
                    acceptable as long as it can be found in the writing or speech of a native
                    speaker.

                    Now, between you and I is a usage issue that has been much discussed. The
                    overwhelming majority of people who comment on it, and all the prescriptivists,
                    reject it outright, for the reason that the preposition between should take a
                    pronoun in the objective case, namely me. (The usual explanation for the
                    substitution of I in this phrase is that it is an example of hypercorrection.
                    This is the process of introducing erroneous forms in an effort to replace
                    seemingly incorrect forms that are really acceptable. The assumption is that
                    since various uses of me are considered incorrect--as a subject (e.g. "John and
                    me went to the store"), as an object of "to be" (e.g. "It's me")--and are often
                    criticized, people tend to use "I" even when "me" is correct.)

                    It takes a lot of work to defend between you and I, but there are those who try
                    to do so. The standard approach is first to cite a few important sources.
                    Shakespeare uses it in The Merchant of Venice, and it has also been used by the
                    Restoration playwrights William Congreve and Sir John Vanbrugh, to name a few
                    early users. The use of "'tween you and I," one scholar notes, "seems to have
                    been a regular Elizabethan idiom." Then, look at modern examples, showing that
                    it's reasonably common in the speech of even educated persons. It is not
                    difficult to collect examples from the speech of teachers, lawyers, broadcast
                    announcers, and so forth. Finally, make some grammatical arguments: coordinated
                    phrases often show syntactic peculiarities, and the use of subject pronouns
                    where object pronouns are expected is not uncommon; the phrase "you and I" can
                    be considered to be a "notional subject," even where it is grammatically an
                    object; the entire phrase "between you and I" can be considered an idiom and so
                    is not bound by traditional grammatical rules.

                    DESPITE THESE VARIOUS ARGUMENTS, IT REMAINS TRUE THAT "BETWEEN YOU AND I" IS
                    ALMOST ALWAYS CONSIDERED WRONG. Even if you accept some (or all) of the points,
                    it is unlikely the phrase could be regarded as "standard." The strongest
                    descriptivist argument in favor of the phrase would be that there's ample
                    historical precedent for the use, and it's not that uncommon in informal
                    speech. But in modern use it is very, very rare in print of any sort, and
                    comparatively rare in formal speech. That does not constitute a ringing
                    endorsement of a judgment of "standard."
                    • easystreet Re: zasadniczo 20.08.05, 04:57
                      Exactly! Right On Bro'!
                      Wow, I'm imprssed! Did you think that up yourself, Mr. Scholar Magnum Cum Laude
                      Venerabilis Humantiae Humanitatum Studiorum Anglicorum?!
                      If so, then, hats off to Thee! :)
                      • easystreet Re: zasadniczo 20.08.05, 04:57
                        impressed, naturally!
                      • axxolotl Re: zasadniczo 20.08.05, 05:54
                        Of course not, why would I, if I can plagiarize it? Didn't even feel like
                        acknowledging the source let alone paraphrasing.
                    • ontarian Re: zasadniczo 22.08.05, 12:47
                      axxolotl napisała:

                      > "between you and me" is preferred standard English, ontarian. Get used to it!
                      i've never said anything about 'between you and me'
                      i've only asked 1 question, what's wrong with 'between you an i'
                      it looked to me that easystreet was implying that this form is incorrect
                      which i don't agree with
                      personally i would also use 'between you and me'
                      but it doesn't mean that 'you and i' is incorrect
                      • easystreet Re: zasadniczo 22.08.05, 14:37
                        Let's settle the matter the way everyone sees fit.
                        The way I see it, if one wants to sound like a popmpous ass, one uses, between
                        you and I. Those are sometimes the same people who say " I could care less"
                        instead of the standard "I couldn't care less". "The reason is because" instead
                        of the reason is that.... or simply "because". There are bigger issues in this
                        world, like hmmm....
                        oh, yeah it's summer, so like uhhhm, man, who's gonna do whom right?! :)
                        Don't you just looooove those kind of questions?!
              • emka_1 uuuh 19.08.05, 01:02
                aluzji nie poniał, kupca weneckiego nie czytał:( FYI shakespeare napisał

                'all debts are clear'd between you and I'
                :)

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka