może ktoś się pokusi

28.07.08, 23:45
witam,
nigdzie nie moge znalezc tłumaczenia na polski tego utworu... moze
ktos z was spróbuje... bede bardzo wdzięczna...

And now you’re mine. Rest with your dream in my dream.
Love and pain and work should all sleep, now.
The night turns on its invisible wheels,
and you are pure beside me as a sleeping amber.

No one else, Love, will sleep in my dreams. You will go,
we will go together, over the waters of time.
No one else will travel through the shadows with me,
only you, evergreen, ever sun, ever moon.

Your hands have already opened their delicate fists
and let their soft drifting signs drop away; your eyes closed like
two gray
wings, and I move

after, following the folding water you carry, that carries
me away. The night, the world, the wind spin out their destiny.
Without you, I am your dream, only that, and that is all.

Pablo Neruda
    • toja3003 Teraz jesteś moja. Spoczywaj swym snem w mym śnie. 05.08.08, 16:04
      Teraz jesteś moja. Spoczywaj swym snem w mym śnie.
      Miłość i ból i trud - niech śpią. Już.
      Noc podróżuje na niewidzialnych kołach,
      a ty czysta trwasz przy mnie jak zastygły bursztyn.

      Nikt inny, Kochana, nie zaśnie w mych snach. Ty odejdziesz,
      odejdziemy razem, przez fale czasu.
      Nikt inny nie przejdzie przez cienie wraz ze mną,
      tylko ty, wiecznie zielona, wieczne słońce, wieczny księżyc.

      Twe ręce otworzyły się właśnie delikatnymi piąstkami
      i pozwalają im dawać łagodne sygnały; twe oczy zamknięte jak
      dwa szare
      skrzydła, a ja poruszam się

      potem, idę za niesionym prze ciebie wachlarzem wód, który niesie
      mnie w dal. Ta noc, świat, wiatr - tkają nasz los.
      Bez ciebie, jestem twym snem, tylko tyle, i to wszystko.
      • efedra Re: Teraz jesteś moja. Spoczywaj swym snem w mym 05.08.08, 20:44
        Byłoby całkiem dobrze, tylko te piąstki...
        I niedokładnie, i nielogicznie.

        "Twe ręce otworzyły się właśnie delikatnymi piąstkami"
        Ręce mogą się zamknąć piąstkami, ale nie otworzyć. Zresztą w wierszu
        jest wyraźnie "Twoje ręce już otworzyły swoje delikatne
        piąstki" (Your hands have already opened their delicate fists).
        Zresztą dalej jest dawanie sygnałów, a pięściami się nie
        sygnalizuje. Chyba że chce się przesłać wrogie i agresywne treści :)
        Pozdrowienia.
        e.


Pełna wersja