Gość: kanuk IP: *.cpe.net.cable.rogers.com 03.07.03, 00:47 Xymena, ale Ksawery. Odpowiedz Link Zgłoś czytaj wygodnie posty
baloo1 Re: Niekonsekwencja 03.07.03, 01:25 Chyba , ze Dunikowski ;o) on zawsze i wszedzie Xawery moze on yaki Xsiaze (raczej Bezet) , alboco ;o) ----- Co do Xymeny, to znalazlem cos takiego : www.kki.net.pl/~mirnal/RJPoiczer.htm A tam : "Ksymena, nie: Xymena Odpowiadając na list p. starosty lwóweckiego w sprawie pisowni imienia Ksymena, wyjaśniam: Wątpliwości p. Ksymeny Chłond co do pisowni jej imienia są całkowicie nieuzasadnione. O pomyłce popełnionej podczas sporządzania aktu urodzenia w pisowni jej imienia można by mówić wtedy, kiedy by było zapisane w formie Xymena. Można się o tym przekonać, zaglądając do jakiegokolwiek większego słownika ortograficznego lub słownika imion. Wprawdzie spotykamy w Polsce osoby płci żeńskiej, które piszą swoje imię przez X jako Xymena, ale są to zwykle albo osoby starsze, albo urodzone za granicą, albo tak rozkochane w zapisie swego imienia przez X, że się podpisują imieniem Xymena, choć w metryce, dowodzie osobistym i paszporcie mają wpisane to imię w formie Ksymena. Imię Ksymena jest żeńską formą hebrajskiego imienia Simeon, które w Polsce upowszechniło się w formie Szymon. Na gruncie polskim nie powstał żeński odpowiednik imienia Szymon, który mógłby przyjąć formę Szymona. We Francji żeńską parą do Szymona jest Simone, w Hiszpanii zaś właśnie Ximena (dziś zapisywana jako Jimena), czytana tam jako Szimena. Z Hiszpanii przyszło to imię do Polski w postaci graficznej i zostało rzyswojone jako Ksymena. We współczesnym polskim alfabecie nie ma litery X, choć używamy jej czasem w wyrazach i nazwach zapożyczonych. Tym samym nie wiadomo, jak by się miało imię Xymena czytać: czy tak, jak Niemcy, czy tak, jak dawni Hiszpanie, czy też tak, jak Anglicy (którzy na początku wyrazu xi- wymawiają jako 'zi-'). Nie widzę żadnego uzasadnienia, by zgodną z polską pisownią formę Ksymena zmieniać na formę sprzeczną ze słownikami ortograficznymi. W takim przekonaniu umacniają mnie też Zalecenia dla urzędów stanu cywilnego dotyczące nadawania imion dzieciom osób obywatelstwa polskiego i narodowości polskiej, ogłoszone przed trzema laty przez Komisję Kultury Języka KJ PAN: Nie powinno się stosować pisowni archaicznej [...], a także niezgodnej ze współczesną ortografią polską. a) Piszemy ks, nie x [...] , np. Aleksandra, Ksenia, Ksymena [...] nie: Alexandra, Xenia, Xymena [...]." --- i wiele innych ciekawostek . Cieplutkie papatki ;o) B. Odpowiedz Link Zgłoś
zalogowana Trochę innym tropem 03.07.03, 09:28 X - Rej, a jednak wszyscy wiedzą,że Mikołaj. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: kanuk 3000 metrow z przeszkodami IP: *.cpe.net.cable.rogers.com 03.07.03, 11:33 Xrzyszkowiak Odpowiedz Link Zgłoś