Dodaj do ulubionych

Piosenka "Tirona"

09.01.06, 14:22
Oto polskie tłumaczenie słów albańskiego przeboju zespołu Westside Family
sprzed dwóch (?) lat. Wersję muzyczną mozna ściągnąć prze eDonkey lub Kaazę smile

"Tirona"

Tirona Re, Lapraka, Kombinati, Ali Demi,
Tirona, ten punkt zero, ta odskocznia dla naszych nadziei.
Miasto, które skrywa wszystkie nasze marzenia, miasto naszej przyszłości.

Miasto, w którym meczet i kościół stoją plecami do siebie.
Miejsce, gdzie Nano i Berisha godzą się, a potem znów zaczynają sprzeczkę.

Czym jest Tirona?
Największym paradoksem,
Miejscem, gdzie noszący rolexy snobi
Robią zakupy na cygańskim bazarze,
Gdzie najnowsze mercedesy suną statecznie przez błotniste ulice.
Gdzie jest stres i brukowa prasa, ale także radość i szczęście.
Gdzie intelektualiści i rolnicy mieszkają drzwi w drzwi,
Gdzie menele i bezdomni snują się rozmawiając przez telefony komórkowe.
To miejsce rozwianych złudzeń, ale także spełnionych marzeń.

To jest Tirona, kontrowersyjna Tirona,
Miasto wojny i pokoju, ciemności i światła,
Oszustwa, uczciwości, krętactwa i potęgi.
Miasto przyjemności, radości, stresu, podejrzanych interesów.
To jest miejsce, które nazywamy Tirona – Tirona - nasza ślicznotka
Dla nas nieważne jak, ale zawsze będziesz the best.

Tirona to miejsce, gdzie zostawiliśmy nasze serca,
Tirona pełna życia, ale również pełna brudu,
Czasem po prostu szalone miasto,
Ale nie ważne jak, zawsze będziesz nasza.

Tirono, ty stoisz na straży naszych marzeń,
Ty, prowadząca szalone, nocne życie,
Czasami po prostu pijane miasto,
Ale nie ważne jak, zawsze będziesz nasza.

To tu burmistrz pojawia się krzycząc przez megafon,
Miejsce, gdzie wszystko może się zdarzyć, tym jest przede wszystkim Tirona.

Miasto, w którym pomysł spędzenia dnia na nadmorskiej plaży
Kończy się kąpielą w jeziorze, które powoli wysycha.
Gdzie mieszkający na przedmieściach przybysze ze wsi twierdzą dumnie, że są
miejscowymi, prosto z ulicy Ali Demi.

Gdzie nie tylko kobiety, ale również fasady domów noszą zręczny makijaż,
Gdzie młodzież krzyczy „Dosyć! Mamy tego całkowicie dość!”
Gdzie nad kawą po turecku, „tureckie” pogaduszki ciągną się i ciągną...
Gdzie w cieniu śliw biegną najwspanialsze ścieżki,
Gdzie jest pożądanie, żądza, chuć, a także działki haszyszu,
Gdzie prane są pieniądze, a dziwki żądają zapłaty z góry.

A potem są zakupy na eleganckiej ulicy Durresi...
Dalej! Chodźmy na bazar, może trafi się na cycata cizia!
I ach, powdychajmy ten smog, smakuje jeszcze lepiej w tym cholernym upale.

To tu bezpańskie psy i pojemniki na śmiecie otaczają gmachy ministerstw,
To tu jest prezydent i jest także król.
To wszystko znajdziecie w naszym mieście,
Gdy tylko miniecie zdewastowaną tablicę „Witamy w Tiranie”

Ach ten zgiełk, ten zgiełk!
To nasza czarująca Tirona powoduje ten zgiełk.
Obserwuj wątek
    • peaka Re: Piosenka "Tirona" 11.01.06, 12:14
      "noszący rolexy snobi robią zakupy na cygańskim bazarze"

      smile)))
    • arjan-pl Re: Piosenka "Tirona" 20.05.06, 23:48
      Wideo jest dostepne na
      albanianvideo.blogspot.com/2006/01/westside-family-tirona-video.html

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka