Dodaj do ulubionych

flaga irakijska

28.03.03, 11:25
W tym samym tekście w GW: "naród iracki" i "flaga irakijska".

"Irakijska" - to nowe? A może nie chwytam niuansów? Ala
Obserwuj wątek
    • ja22ek Re: flaga irakijska 28.03.03, 12:32
      Niuans polega na irackiej nazwie państwa irakijskiego. Nie wiem jak dokładnie
      to brzmi, ale można się spodziewać czegoś w rodzaju al-Dżumhurija al-Arabija al-
      Irakija. Jak nie widzę powodu, żeby tą iracką nazwą się sugerować, ale zapewne
      inni widzą (np. anglomani przetłumaczą: Iraqi forces -> forsy irakijskie).
      • stefan4 Re: flaga irakijska 28.03.03, 12:50
        ja22ek:
        > Niuans polega na irackiej nazwie państwa irakijskiego. Nie wiem jak dokładnie
        > to brzmi, ale można się spodziewać czegoś w rodzaju al-Dżumhurija al-Arabija
        > al - Irakija. Jak nie widzę powodu, żeby tą iracką nazwą się sugerować

        Jednak ,,k'' pojawia się również po polsku w Irakijczyku. Czy może jesteś
        zwolennikiem Iraczanina?

        A flagą niedługo będzie pasiak z 51 gwiazdami i jej nazwa przestanie mieć
        znaczenie. A może zdobywcy zgodzą się na 50 gwiazd i jeden półksiężyc?

        - Stefan
        • ala100 Re: flaga irakijska 28.03.03, 14:30
          Zrozumiałam, że to świeżutki amerykanizm. Świeżutki, bo gogle daja tylko
          śladowe ilości tego przymiotnika. Ala
        • ja22ek Re: flaga irakijska 30.03.03, 12:54
          Ależ to bardzo proste!

          Jeśli przymiotnik pochodzi od państwa, to iracki, jeśli od mieszkańca, to
          irakijski. Flaga państwowa jest zatem iracka, armia też iracka, a oddziały mogą
          być irakijskie, bo składają się z irakijczyków. No i język też jest irakijski.

          I co, Stefan, dalej będziesz szukał dziury w całym? ;)
          • stefan4 Re: flaga irakijska 30.03.03, 17:44
            ja22ek:
            > I co, Stefan, dalej będziesz szukał dziury w całym? ;)

            Pewnie! A dysponujesz jakimś całym? To dawaj!

            - Stefan
          • stefan4 Re: flaga irakijska 30.03.03, 17:48
            ja22ek napisał:
            > No i język też jest irakijski.

            O, nie. Język irakijski istnieje tak samo jak szwajcarski albo luksemburski.
            A w Iraku panują języki arabski i kurdyjski.

            Ha, znalazłem dziurę.

            - Stefan
            • goch25 Re: flaga irakijska 09.04.03, 09:58
              Małe sprostowanie język luksemburski istnieje (lezeburgisch)jako jeden z
              urzędowych (obok nimieckiego i francuskiego).
              Co do szwajcarskiego (Schwyz)to wciąż są spory, czy to dialekt czy też już
              oddzielny język. Na pewno różnice pomiędzy niemieckim i szwajcarskim są większe
              niż np. czeskim i słowackim. Sami Niemcy mają czasami kłopot z jego
              zrozumieniem, a wypowiedziom szwajcarkich polityków towarzyszą często napisy u
              dołu ekranu.
              Lepszym przykładem mógłby być chyba "j. belgijski"
      • stefan4 Re: flaga irakijska 28.03.03, 21:07
        ja22ek:
        > Nie wiem jak dokładnie to brzmi, ale można się
        > spodziewać czegoś w rodzaju al-Dżumhurija al-Arabija
        > al-Irakija.

        No, bardzo blisko. Nazwa (pisana z angielska) brzmi
        Al Jumhouriya Al'Iraqia. Tak stoi na
        www.geocities.com/iraqinfo/sum/intro.html .
        Że opuścili Arabię, to jasne, bo oficjalnie to jest
        państwo arabsko-kurdyjskie a nie arabskie; mają dwa
        urzędowe języki, arabski i kurdyjski.

        Dziwi mnie tylko czemu pierwsze ,,Al'' jest oddzielone
        odstępem a drugie apostrofem
        • sze Re: flaga irakijska 30.03.03, 12:40
          > Dziwi mnie tylko czemu pierwsze ,,Al'' jest oddzielone
          > odstępem a drugie apostrofem
        • o9 Re: flaga irakijska 03.04.03, 15:04
          > No, bardzo blisko. Nazwa (pisana z angielska) brzmi
          > Al Jumhouriya Al'Iraqia.

          ależ oni mówią na to po prostu al-'Iraq

          co do języka irackiego - proponuję zmianę "język" na "dialekt: i będzie ok :)

          No i teraz ten " ' "...
          Otóż "dżumhurijja" zaczyna się od "dż", natomiast przed "I" w Iraq jest tzw.
          hamza/ayn, czyli taki mały znaczek (oznaczany w naszym alfabecie jako '), który
          oznacza, że to I jest... no właśnie - brakuje mi fachowej nazwy - takie
          wykręcone i mocniejsze

          pzdr, k

          • ja22ek Re: język irakijski 03.04.03, 15:44
            Szkoda, że nie tego wykręconego nie mogę usłyszeć ;(

            Co do nazwy, to między al-'Iraq a tym dżumhurijowym jest taka różnica jak
            między Polską a Rzeczpospolita Polską. Nie śmiem twierdzić, że Irakija to
            przymiotnik, bo się nie znam.

            Z kolei ja miałem koncepcję, że są dwa języki irakijskie: arabski i kurdyjski :)
            • gree Re: język irakijski 03.04.03, 19:48
              To wykrecenie nazywa sie chyba po polsku ”scisnieciem krtaniowym”. Na ramat
              arabskiej wymowy nie bede sie wymadrzal...Napisze tylko, ze wystepuej tez (o
              wiele slabsze) w niektorych pozycjach ain i alef w hebrajskim. I co do
              uslyszenia:-) Samo scisniecie (slabiutenkie) mozna tez uzyskac takze w
              polszczyznie: Be'ata, o'aza etc.
              • sze Re: język irakijski 05.04.03, 04:29
                > To wykrecenie nazywa sie chyba po polsku ”scisnieciem krtaniowym”.

                ???

                'Zwarciem' chyba. "Glottal stop" po angielsku. Ale nie wiem, czy ayn to zwykłe
                zwarcie krtaniowe, czy inna spółgłoska, bo w arabskim takich pełno.
    • teresa.kruszona Re: flaga irakijska 30.03.03, 23:57
      ala100 napisała:

      > W tym samym tekście w GW: "naród iracki" i "flaga irakijska".
      >
      > "Irakijska" - to nowe? A może nie chwytam niuansów? Ala

      To nie niuans, ale błąd. Irak, przym. iracki, iracka, irackie. Mieszkańcy
      Iraku to Irakijczycy (Irakijczyk, Irakijka).
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka