anulaaaaa 24.11.09, 14:46 die letzte Hand anlegen etw. von langer Hand vorbereiten mit beiden Händen zugreifen proszę o polskie odpowiedniki:) Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
ja.nusz Re: Idiomy 24.11.09, 15:27 anulaaaaa napisała: > die letzte Hand anlegen - potrzebny kontekst!! > etw. von langer Hand vorbereiten - przygotowywać coś od dawna > mit beiden Händen zugreifen - chwytać obiema rekoma (mocno trzymać) > Odpowiedz Link Zgłoś
lepian4 Re: Idiomy 24.11.09, 16:55 die letzte Hand anlegen - potrzebny kontekst!! A po co? Oznacza to zwykle beenden, fertig machen. Geschäftspartner na przypieczetowanie swych interesow podaja sobie rece etw. von langer Hand vorbereiten - przygotowywać coś od dawna Nie cos, tylko pospolity szaber. Dla normalnych ludzi nie jest to cos normalnego. . mit beiden Händen zugreifen - chwytać obiema rekoma (mocno trzymać) Die Gelegenheitergreifen mozna inaczej wyrazic. Ladniej, ale dam ci szanse na zrehabilitowanie sie. Odpowiedz Link Zgłoś
juzniewqrwionylektor letzte Hand an etwas legen 24.11.09, 16:37 etwas abschließend bearbeiten, kurz vor der Fertigstellung sein Odpowiedz Link Zgłoś
donnerbalken okulary się zamgliły.. 24.11.09, 18:38 juzniewqrwionylektor napisała: > etwas abschließend bearbeiten, kurz vor der Fertigstellung sein -------------------- Odpowiedz Link Zgłoś
donnerbalken [...] [...] [...] ? 24.11.09, 19:04 Pan Dyrektor napisał był: und wann legst du endlich Hand an dich??? -------------------------------------------------- Odpowiedz Link Zgłoś
lepian4 Re: [...] [...] [...] ? 24.11.09, 19:17 Ja czekam na opinie januszka. Moze moja errata do niczego sie nadaje? Za jego pozwoleniem pomysle nad polskimi odpowiednikami Odpowiedz Link Zgłoś
juzniewqrwionylektor to powiedz jej ch...u polskie odpowiedniki! 24.11.09, 22:50 jeżeli anulaaaaaaaaaaaa teraz wie, co te idiomy znaczą w języku niemieckim, to niech sama poszuka polskie odpowiedniki. Vom nix kommt nix. Odpowiedz Link Zgłoś
lepian4 Re: to powiedz jej ch...u polskie odpowiedniki! 25.11.09, 09:52 Tlumaczac idiomy, nie powinno zakladac sie, ze w innym jezyku istnieje odpowiednik idiomatyczny. To nie sa przeciez przyslowia. Odpowiedz Link Zgłoś
zawszekacperek die letzte Hand anlegen 25.11.09, 21:34 die letzte Hand anlegen - wykonać/-ywać ostatni szlif/ wykonywać prace kosmetyczne, (odpicować, podpicować) Auf dem Rathausmarkt haben sich ein paar Menschen versammelt und schauen den Bühnenarbeitern zu, die letzte Hand anlegen, damit beim Empfang Bushs die Kulisse stimmt. (Quelle: tagesschau.de vom 13.07.2006) Your poor kacperle Odpowiedz Link Zgłoś
donerbalken tobie się kojarzy z tagesthemen, a mi z: 25.11.09, 22:08 multi.xnxx.com/3thumbs/pic/r/on/small/all/handjob_149-p1.html Odpowiedz Link Zgłoś
zawszekacperek Re: oj ty świntuszku ;) 25.11.09, 23:34 No z Ciebie też niezły filutek. Zapomniałaś już, co odpaliłaś pewnemu ś. na Diasporze? A donnerbalken? Niech przed zaśnięciem poogląda. Może nie będą śnić się mu koszmary, które wrzuca nam za dnia na fora? :) Your poor kacperle Odpowiedz Link Zgłoś
zawszefajnalaska nie pamiętam, mam krótką pamięć 26.11.09, 00:38 i tym się odróżniam od idiotów, ich charakteryzuje Langzeitgedächtnis. A poza tym mam tyle nicków i wszystkie fora trzeba obskoczyć ;( Mam coraz mniej czasu dla mojego sponsora. On jest zły i mówi, żebym się przeprowadziła na Gut Clarenhof. Ale mi się tutaj podoba :) Odpowiedz Link Zgłoś
zawszefajnalaska Re: oj ty świntuszku ;) 26.11.09, 00:40 zawszekacperek napisał: > No z Ciebie też niezły filutek. > Zapomniałaś już, co odpaliłaś pewnemu ś. na Diasporze? > > A donnerbalken? Niech przed zaśnięciem poogląda. Może nie będą śnić się mi > koszmary, które wrzuca nam za dnia na fora? :) > > Your poor kacperle Gratuluję odwagi, outing ist immer gut, jak mawia Wowi. Arm aber sexy;) Odpowiedz Link Zgłoś