neciuniaa86
19.04.11, 09:12
Przetłumaczy mi ktoś kilka zdań z języka polskiego na niemiecki?? Kurcze te translatory online tłumaczą za każdym razem inaczej :(
Potrzebuje na niemiecki zrobić aukcje internetową to jest tak:
Przedmiotem aukcji jest nowe ramię z wycieraczką na tylną szybę do: Opel Omega B.
Ramię jest metalowe,wycieraczka jest elementem wymiennym,co zapewni bezproblemową wymianę zużytego pióra wycieraczki.
Zapewnia bardzo dobry docisk wycieraczki na całej jej długości,
zapewni bardzo dobre odbieranie wody z całej szyby!!!
IDEALNIE pasuje:
-długość ramienia,
-długość wycieraczki
-docisk ramienia!!!
Jedną już przetłumaczyłam ale nawet nie wiem czy dobrze :(
NEU HECK WISCHERARM + WISCHER Peugeot 206 HB (nowe Tylne ramię wycieraczki + wycieraczka)
Der Gegenstand der Auktion ist NEU Kunststoff Heck-Wischerarm + Wischer
Passend für: Peugeot 206
Dies ist ein Ersatz für das Original ( Jest to zamiennik oryginału)
Sehr gute Druck auf die Scheibenwischer ( Bardzo dobry docisk wycieraczki do szyby)
Super Qualität !!! ( Super Jakość )
Die Länge der Wischerarm dem Original überein. ( Długość ramienia z wycieraczką odpowiada oryginałowi)
Versand sofort nach Zahlungseingang (Wysyłka natychmiast po dokonaniu płatności.)
Im Falle der Unzufriedenheit mit dem Produkt akzeptieren eine Beschwerde oder die Kosten während 30 die Tage seit dem Datum des Sendens.
(W przypadku niezadowolenia z towaru przyjmuję reklamację lub zwrot kosztów w ciągu 14 dni od daty wysłania)
Bardzo proszę o sprawdzenie ewentualne poprawki, nie znam w ogóle niemieckiego, a ktoś kto zna zajmie mu to chwilę.
POMOCY!!! :)