Dodaj do ulubionych

"naciągnąć" po niemiecku

10.06.11, 00:03
Wyłudzić, wyprosić zafundowanie sobie (o dziecku) "Dziecko naciągnęło mamę na lizaka". Czy znacie jakiś słowo lub idiom, który by tutaj pasował oprócz überreden?
Obserwuj wątek
    • pierwszy-donosiciel Re: "naciągnąć" po niemiecku 10.06.11, 07:33
      jogi514 napisała:

      > Wyłudzić, wyprosić zafundowanie sobie (o dziecku) "Dziecko naciągnęło mamę na l
      > izaka". Czy znacie jakiś słowo lub idiom, który by tutaj pasował oprócz überred
      > en?
      ------------------------------------------
      • jogi514 Re: tylko, że ... 10.06.11, 13:43
        pytanie nie brzmiało: Jak się mówi po niemiecku wyłudzać? Znamy nie tylko Googla. Ty słyszał o czymś takim jak książka? (coś co ma kartki i okładkę i czasem bywa słownikiem).
        • pierwszy-donosiciel Ty słyszał o czymś takim jak książka? 10.06.11, 14:18
          jogi514 napisała:

          > pytanie nie brzmiało: Jak się mówi po niemiecku wyłudzać? Znamy nie tylko Googl
          > a. Ty słyszał o czymś takim jak książka? (coś co ma kartki i okładkę i czasem b
          > ywa słownikiem).
          ================================

          Bardzo proszę na przyszłość nieco precyzyjniej formułować pytania!

          Ot co...
    • didjeridu Re: "naciągnąć" po niemiecku 10.06.11, 13:53
      jogi514 napisała:

      > Wyłudzić, wyprosić zafundowanie sobie (o dziecku) "Dziecko naciągnęło mamę na l
      > izaka". Czy znacie jakiś słowo lub idiom, który by tutaj pasował oprócz überred
      > en?

      abluchsen
      • didjeridu Re: "naciągnąć" po niemiecku 10.06.11, 14:19
        didjeridu napisała:

        > abluchsen

        abschwindeln
        • jecki.p Re: "naciągnąć" po niemiecku 10.06.11, 18:41
          Nie, slodziudki! "Abluchsen" bylo OK, "abschwindeln" ist Quatsch mit Soße.
          j.
          • tojabogdan albo też 10.06.11, 22:32
            "abluchsen" to "jemanden mit List überreden, etwas wegzugeben"
            "aufschwatzen" to "jemanden zum Kauf überreden"
            czyli może jednak to drugie?
            • jecki.p Re: albo też 10.06.11, 23:51
              Nein. Wenn schon, dann "abschwätzen", ablocken (jemandem etwas).

              j.
        • didjeridu Re: "naciągnąć" po niemiecku 12.06.11, 15:33
          didjeridu napisała:

          > didjeridu napisała:
          >
          > > abluchsen
          >
          > abschwindeln

          synonyme.woxikon.de/synonyme/abluchsen.php
    • ja.nusz Re: "naciągnąć" po niemiecku 11.06.11, 08:26
      Na upartego można powiedzieć "erschwindeln".

      W tym przypadku moim zdaniem najlepiej pasuje "erbetteln" (wyżebrać).
      • jecki.p Re: "naciągnąć" po niemiecku 11.06.11, 11:22
        Moze masz racje. Ale nie jestem pewien...
        :-)
        j.
    • znana.jako.ggigus Re: "naciągnąć" po niemiecku 11.06.11, 13:03
      überreden bym nie uzyla w tym kontekscie, ja.nuszowe erschwindeln jest oki.
      naciaganie to nie jest przekonywanie
      • pierwszy-donosiciel Re: "naciągnąć" po niemiecku 11.06.11, 13:23
        znana.jako.ggigus napisała:

        > überreden bym nie uzyla w tym kontekscie, ja.nuszowe erschwindeln jest oki.
        > naciaganie to nie jest przekonywanie
        =======================================

        Zanim zaczniesz niewłaściwych pod niebiosa wychwalać, zajrzy łaskawie tu!

        Ot co!
      • jogi514 Re: "naciągnąć" po niemiecku 11.06.11, 23:29
        naciaganie to nie jest przekonywanie?

        przekonywać to überzeugen
        überreden to namawiać
        naciągać na kupno czegoś to namawiać do kupienia czegoś. Tak mi się wydaje.
        • znana.jako.ggigus naciąganie 12.06.11, 14:29
          Słownik Języka Polskiego:
          naciągać:
          3. pot. «ująć jakąś kwestię w sposób nierzetelny»
          6. pot. «wykorzystać kogoś, wyłudzić coś od kogoś»

          przekonać
          1. «dowodząc słuszności, prawdziwości czegoś, zmienić czyjś stosunek do czegoś lub do kogoś»

          widzisz różnicę?
    • haasi ot fachowcy od naciągania 11.06.11, 14:48
      I co?
      Nic gugle nie pomogło, wy fachowcy od sześciu boleści? (Sieben waere ein Kompliment!) Ale o d...e Maryni nawijać to potraficie konzertant.
    • pierwszy-donosiciel Re: "naciągnąć" po niemiecku 11.06.11, 16:03
      ja.nusz napisał:

      >
      > Kurwa, co za stary matoö.
      ======================================

      Taką piękną polszczyzną przemawia na niniejszym forum polski patriota z Hamburga nad Łabą.

      Zmienił po prostu przed ca 30 laty adres. Nic po za tym...

      Z niewiadomych powodów woli byś polskim patriotą nad Łabą...???
      • ja.nusz Re: "naciągnąć" po niemiecku 11.06.11, 16:45
        Widzisz zgrzybiały śmieciu, sam potwierdzasz, że inni coś w swoim życiu potrafią zmienić.
        Ty natomiast urodziłeś się z wadą mózgu i zdechchenisz jako pie...ięty kawałek gówna.
        • pierwszy-donosiciel Re: "naciągnąć" po niemiecku 11.06.11, 20:10
          ja.nusz napisał:

          > Widzisz zgrzybiały śmieciu, sam potwierdzasz, że inni coś w swoim życiu potrafi
          > ą zmienić.
          > Ty natomiast urodziłeś się z wadą mózgu i zdechchenisz jako pie...ięty kawałek
          > gówna.
          =========================================

          Niezwykle piękna polszczyzna. Kiedy ja takie wysublimowane mistrzostwo osiągnę?
    • six_a Re: "naciągnąć" po niemiecku 12.06.11, 20:09
      erbetteln
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka