IP: 195.126.166.* 01.06.05, 10:17
a czy zdanie: Hast du schon an deine Zukunft gedacht brzmi dobrze???
Obserwuj wątek
    • tiggerific Re: zukunft 01.06.05, 10:33
      ja bym powiedziała: hast du schon über deine Zukunft nachgedacht?
      ale Twoja wersja też nie jest zła.
      • Gość: daw Re: zukunft IP: 212.191.170.* 01.06.05, 12:36
        moim zdaniem to nie jest zbyt trafne tlumaczenie
        • tiggerific Re: zukunft 01.06.05, 13:29
          tłumaczenie czego?
      • Gość: daw Re: zukunft IP: 212.191.170.* 01.06.05, 12:36
        mnie sie to za bardzo nie podoba
        • Gość: daw sorry ze dwa posty wysłałem!! IP: 212.191.170.* 01.06.05, 12:40
      • Gość: ich czemu ma język służyć? IP: *.129.1511G-CUD12K-02.ish.de 01.06.05, 14:35
        Porozumiewaniu się!
        Prowokuję np.: nichts zu danken = keine ursache.
        A w imbissie: zumitnehmen? oder essensiehier?
        Nein, ich würde lieber das Essen "eingepackt= mitnehmen.

        Du bist also auch nachsichtig?
    • Gość: ich vollkommen legitim! IP: *.129.1511G-CUD12K-02.ish.de 01.06.05, 14:22

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka