Familienbuch

IP: *.walbrzych.dialog.net.pl 29.09.05, 22:08
mam przed soba cos o nazwie Familienbuch swojej siostry
powiedzcie mi co to znaczy:
1. Familienbuch
2. Abst.Urk./begl.Abschr.Fam.Buch zu 1
3. EidVers.
4. Angelegt: zwei Zwischenzeilen
bede wdzieczny za szybka odpowiedz
Rafal
    • tiggerific Re: Familienbuch 30.09.05, 00:40
      Familienbuch - księga rodziny/rodzinna
      Abst.Urk. - Abstammungsurkunde - akt pochodzenia (tak to się chyba nazywa?)
      Zwischenzeile - interlinia
      Angelegt: zwei Zwischenlinien - Wstawiono: dwie interlinie (?)
      Abschr. - Abschrift - odpis

      niech ktoś jeszcze uzupełni i skoryguje znaki zapytania.
      • annajustyna Re: Familienbuch 30.09.05, 14:48
        Abstammungsurkunde znaczy tyle co Geburtsurkunde, czyli akt urodzenia.
        POzdrawiam!!!
        • tiggerific Re: Familienbuch 30.09.05, 15:10
          niestety, nie, ponieważ na obu dokumentach są inne dane.
          pzdr.
          • Gość: ljoni wlasnie! / tylko dla orlow! ;) IP: *.internetdsl.tpnet.pl 20.11.05, 23:05
            a niemcy maja i abstammungsurkunde i geburtsurkunde????
            bo jesli tego drugiego nie maja, to jestem za tlumaczeniem AKT URODZENIA
            (abstammumngsurkunde posiada zawartosc ktora odpowiada polskiemu aktowi
            urodzeina, a po drugie co powie polskiemu urzedowi stanu cywilnego dokument o
            nazwie "akt pochodzenia"? ;) Gorzej jesli w deutschlandach jest obok
            abstammungsurkunde tezx geburtsurkunde to juz sprawa nie jest taka prosta

            no i wlasnie kurka co to jest to zwischenzeile!!! juz tez to ktorys raz widze,
            a nawet najlepsze slowniki odpuscilyu to sobie
            • Gość: jecki w tym kontekscie jest to wpis, IP: *.pools.arcor-ip.net 20.11.05, 23:18
              ktorego dokonano pozniej pomiedzy dwiema linijkami pierwotnego dokumentu.
              alles klar ?
              j.
              • Gość: jdfaj moze moze IP: *.internetdsl.tpnet.pl 20.11.05, 23:25
                hmm mozliwe...
            • tiggerific Re: wlasnie! / tylko dla orlow! ;) 20.11.05, 23:33
              zwischenzeile to interlinia (odstęp pomiędzy dwoma wierszami)
              a co do dokumentów niem., tutaj są dość dokładnie opisane:
              www.usc.pl/biuletyn/artykuly/biuletyn4_00/Niemieckie.rtf
          • ggigus abstammungurkunde to odpowiednik 21.11.05, 01:35
            pelnego aktu urodzenia po polsku. tak mniej wiecej, bo polski norm. akt
            urodzenia naaje sie do zalatwienia wiekszosci spraw. ale jest tez pelny z
            wszystkim pipapo, jak Abstammungsurkunde
            • ggigus piszac normalny akt urodzenia mialam na mysli 21.11.05, 01:36
              skrocony akt.
              oj
Inne wątki na temat:
Pełna wersja