Gość: T.
IP: *.kalisz.mm.pl
02.11.06, 20:33
Pomożcie, nie potrafię sobie z tym poradzić.
X i Y złożyli prawem wymagane dokumenty W CELU ZAWARCIA SAKRAMENTU MAŁŻEŃSTWA.
Nawet nie jestem katolikiem, może ktoś mi podpowiedzieć jak będzie brzmiało to
zdanie w niemieckim biorąc pod uwagę ten "sakrament".
Przecież to nie zwykłe Eheschließung, czy jest? Zna się ktoś może na tych
obrządkach?
...sich das Sakrament der Ehe spenden? ...a może empfangen?
Przecież nie ma " -e Sakramenteheschließung"!
T.