Gość: izka IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 21.12.06, 14:00 jak pzretłumaczyc " Przygody Sindbada żeglarza" to jeden z najsłynniejszych wątków Księgi tysiąca i jednej nocy. prosze.. Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
ja.nusz Re: pomózcie!! 21.12.06, 14:19 "Die Abenteuer von Sindbad dem Seefahrer" Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: izka Re: pomózcie!! IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 21.12.06, 14:56 chodzilo mi o cale zdanie Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: izka Re: pomózcie!! IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 21.12.06, 15:43 ??????????????????????????? nie ma tu nikogo??? Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: honolulu pomózcie!! IP: *.dip0.t-ipconnect.de 21.12.06, 16:31 np. tak: (Die Erzählung) „Sindbad, der Seefahrer" gehört zu den berühmtesten Märchen aus (der Sammlung) „Tausendundeine Nacht“ Odpowiedz Link Zgłoś
ja.nusz Re: pomózcie!! 21.12.06, 21:35 A "przygody" padły ofiarą cenzury, czy jak? Odpowiedz Link Zgłoś
mayagaramond Re: pomózcie!! 21.12.06, 21:44 Niekoniecznie. Na amazon.de jest np. Sindbad der Seefahrer, ale jest tez Sindbad und gefährliche Abenteuer. Do wyboru, do koloru. Odpowiedz Link Zgłoś
ja.nusz Re: pomózcie!! 22.12.06, 09:54 mayagaramond napisała: > Niekoniecznie. Na amazon.de jest np. Sindbad der Seefahrer, ale jest tez Sindba > d > und gefährliche Abenteuer. > > Do wyboru, do koloru. Są różne wersje ale izka prosiła o przetłumaczenie "Przygody Sindbada żeglarza" usw. Odpowiedz Link Zgłoś
yvonnek2 Re: pomózcie!! 22.12.06, 09:47 Gość portalu: honolulu napisał(a): > np. tak: > > (Die Erzählung) „Sindbad, der Seefahrer" gehört zu den berühmtesten Märch > en aus > (der Sammlung) „Tausendundeine Nacht“ > > Jesli juz to (w tym zdaniu) "TausendundeineR Nacht" Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: izka Re: pomózcie!! IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 22.12.06, 10:54 a jeszcze takie zadanko jesli mozna : Nad publicznością rozpostarty był wielki żagiel, który poruszał się tak że publiczność odczuwała podmuchy wiatru... Odpowiedz Link Zgłoś
ja.nusz Re: pomózcie!! 22.12.06, 11:19 No to teraz chyba najwyższy czas, żebyś spróbowała sama a ktoś chętnie poprawi. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: izka Re: pomózcie!! IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 22.12.06, 14:19 wiec ja mam tak :Uber die Zuschauerraum breitete den Segel aus, der sich bewog und das Publikum fuhlte die Hauche des Windes: popraw bledy jak mozesz Odpowiedz Link Zgłoś
yvonnek2 Re: pomózcie!! 23.12.06, 07:13 Über den Zuschauern breitete sich ein Segel aus, der sich bewegte, so daß das Publikum den Windhauch spürte. Lub: Über dem Publikum war ein Segel gespannt, der sich so bewegte, dass man den Windstoß spürte. Odpowiedz Link Zgłoś
mayagaramond Re: pomózcie!! 23.12.06, 18:19 yvonnek2 napisała: > Jesli juz to (w tym zdaniu) "TausendundeineR Nacht" niet, otoz "Tausenundeine Nacht" jest w cudzyslowie i sie nie odmienia. jak np. tu: Literaturblatt Ausgabe: September/Oktober 2004 1001 Nacht Altes und Neues aus "Tausendundeine Nacht" Von Dieter Ferchl www.literaturblatt.de/heftarchiv/heftarchiv-2004/52004-inhaltsverzeichnis-der-gedrucken-ausgabe-52004/1001-nacht.html Odpowiedz Link Zgłoś