Dodaj do ulubionych

Prosba do Jeckiego

IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 12.10.07, 18:11
Witam!
mam problem w dokładnym przetłumaczeniu poniższych zdań. czy mogłabym liczyć na pomoc innych forumowiczów?BVędę wdzięczna bardzo ,za szybką odpowiedź, bo jest to dość pilne.


1.Als Partner für uns dürfte Herr Schmidt kaum in die Frage kommen.
2.Else ist so naiv zu glauben, all ihre Wünsche würden in Erfüllung gehen.
3.Durch den Einsatz der Armee versucht die Regierung, die Insel unter Ihre Kontrolle bringen.
4.Hör zu gut,damit du morgen Bescheid gibst.
5.Der Ingeneur will nun das Projekt in Angriff nehmen.
6.Unser Ausflug hätte fast ein Tragisches Ende genommen.

7.Es ist bekannnt, dass die Parteiführung in dieser Frage auf einem ganz anderen Standpunkt steht.
8.Vergessen sie nicht, dass der neue Chef auf Pünktlichkeit allergrößten Wert legt.
9.Der Zug stand da und wir mussten Abschied nahmen.
10.Sie müssen sich mit dem zuständigen Beamten in Verbindung setzen.
11.Dein Bruder lässt sich nicht aus der Ruhe bringen. Du könntest dir an ihm ein Beispiel nehmen.
12.Sie haben keine Ahnung, wie mir manche übungen auf die Nerven gehen.

13.Man rechnet damit, dass die Mannschaft in ihrem morgigen Spiel eine Niederlage erleidet.
14.Bei dem Feuer waren auch Lagerhäuser in Brand geraten.
15.Ich möchte Ihre Zeit nicht länger in Anspruch nehmen.
16.Das Parlament hat in dieser Frage den Beschluss gefasst.
17.Dem Wissenschaftler wurde eine längerfristige staatliche Unterstützung in Aussicht gestellt.
18.Im Mordfall XZ wurde jetzt gegen zwei Verdächtige Anklage erhoben.
19. Das neue Heizkraftwerk wurde gestern offiziell in Betrieb genommen.
20.Man begann, Vorbereitungen für die Landung der Raufähre zu treffen.
21.Ich schaffe das, um mich braucht ihr euch keine Sorgen zu machen.
Obserwuj wątek
    • Gość: jecki chetnie, IP: *.pools.arcor-ip.net 12.10.07, 18:23
      lecz na razie nie widze tlumaczenia niedokladnego...

      j.
      • Gość: Bubu Re: chetnie, IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 12.10.07, 18:26
        Chodzi o przetłumaczeni na polski. bo kp. jak było słowo Kunkurs der Firma- to chodziło o plajtę firmy. i nie wiem czy w tych zdaniach nie ma takiego haka. czy mógłbyś przetłumaczyć te zdania tak jak ty byś to widział? Bardzo proszę.
        • kokolores Re: chetnie, 12.10.07, 18:34
          Bubusiu ,poprobuj najpierw sama .

          :o)
          Koko
        • jecki.p Turaluraluralu - ich mach BuBu, was machst Du?" 12.10.07, 18:36
          - czy naprawde mylisz mnie z mieszkancami
          www.łączka-jeleni.pl
          ???
          j.
          • kokolores Re: Turaluraluralu - ich mach BuBu, was machst Du 12.10.07, 18:38
            Jecki , ale cie taaaaak ladnie poprosila . Nawet o zaplate nie zapytales.

            :o)
            Koko
          • Gość: Bubu Re: Turaluraluralu - ich mach BuBu, was machst Du IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 12.10.07, 18:41
            Przepaszam Cię bardzo ;-(. Ale czy mógłbyś mi pomóc? Bardzo proszę.
          • Gość: Bubu Re: Turaluraluralu - ich mach BuBu, was machst Du IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 12.10.07, 18:48
            Ja porobiłam swoje tłumaczenia, ale kolezanka powiedziałą że do kitu, mimo że własnych nie miała. mogłabym je tu wpisać, a czy ty byłbyś tak miły i je skorygował?
            • jecki.p wrzuc je do skrzynki. 12.10.07, 19:26
              j.
              • Gość: Bubu Re: wrzuc je do skrzynki. IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 13.10.07, 16:57
                Skrzynki?
                • Gość: xyz Re: wrzuc je do skrzynki. IP: *.dip.t-dialin.net 13.10.07, 17:21
                  O Gott. Lec na poczte ale dzis chyba juz zamkniete.
                • kokolores Re: wrzuc je do skrzynki. 13.10.07, 17:28
                  Gość portalu: Bubu napisał(a):

                  > Skrzynki?


                  Rece i nogi opadaja .


                  :o))))))
                  Koko
                  • jecki.p staje zas 13.10.07, 17:42
                    tylko mozg... :-)

                    j.
                    • Gość: Bubu prawdziwa Re: staje zas IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 14.10.07, 11:28
                      Nie wiem kto napisał głupią odpowiedź pod moim nickiem "skrzynki", ale było to niesmaczne. Prosze by więcej tego nie robił.
                      • jessi_a Re: staje zas 14.10.07, 11:40
                        zaloguj sie a unikniesz w przyszlosci takich niesmacznych zartow.
        • jessi_a Re: chetnie, 12.10.07, 19:47
          ale chyba nie przetlumaczylas tego jako plajta firmy?
    • baerenfang Re: Prosba do Jeckiego 12.10.07, 18:25
      ad. 3 ... zu bringen
      ad. 4 hör gut zu,
      ad. 20 ...Raumfähre

      ohne Lesebrille kann ich nicht lesen

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka