Dodaj do ulubionych

słownictwo dot. doktoratu

IP: *.toya.net.pl 08.01.08, 09:30
Witajcie!

Proszę, podajcie mi typowe wyrażenia w jęz. niemieckim, dotyczące
samego przebiegu doktoratu (otwarcie przewodu, zamknięcie, obrona
jest o godz....., powołanie recenzentów, wybranie promotora,
przyjęcie recenzji, prezentacja tez doktoratu......itd).

Czy zwrot ".....wykonana w poradni..." będzie brzmiał:
ausgefuehrt in der Beratungsstelle?

Pozdrawiam!
Mała
Obserwuj wątek
    • Gość: Magenta Schwan Beratungsstelle = polonizm (med.) IP: *.adsl.alicedsl.de 08.01.08, 09:52
      Gość portalu: mała napisał(a):
      Czy zwrot ".....wykonana w poradni..." będzie brzmiał:
      > ausgefuehrt in der Beratungsstelle?
      ---------------------
      • Gość: mała Re: Beratungsstelle = polonizm (med.) IP: *.toya.net.pl 08.01.08, 10:27
        bardzo dziękuję!

        Czy ten zwrot "Sprechstunden" jest oficjalny....?
        Zdanie: praca pt"...." wykonana w poradni.... muszę umieścić na
        pierszej stronie streszczenia mojej pracy. Czy Sprechstunden może
        być użyte w takiej sytuacji?
      • Gość: mała jesze pytanko IP: *.toya.net.pl 08.01.08, 10:28
        jeszcze jedno pytanie:
        Różnica w (np )objawach to: Unterschied in....?
        nie chodzi mi o różnicę między czymś a czymś, tylko w czymś
        • Gość: Magenta Schwan “Beratungsstelle” to bardziej w banku.. IP: *.adsl.alicedsl.de 08.01.08, 10:53


          Zbyt mało kontekstu, aby tu coś konkretnego powiedzieć.

          Nie wiem jakiego słownictwa używa się na uczelniach.

          “Sprechsunde” jest terminem używanym przez media..

          Bardziej oficjalnie może:

          “Ärztliche Praxis”

          “Praxis”

          “Beratungsstelle” to bardziej w banku..

      • Gość: mała Re: Beratungsstelle = polonizm (med.) IP: *.toya.net.pl 08.01.08, 11:16
        a np. Ambulatorium, jako "poradnia przyszpitalna"
        Czy jest to słowo używane w jęż. niemieckim?
        • Gość: Magenta Schwan Re: Beratungsstelle = polonizm (med.) IP: *.adsl.alicedsl.de 08.01.08, 11:27
          Gość portalu: mała napisał(a):

          > a np. Ambulatorium, jako "poradnia przyszpitalna"
          > Czy jest to słowo używane w jęż. niemieckim?
          ------------------------
          • Gość: mała Re: Beratungsstelle = polonizm (med.) IP: *.toya.net.pl 08.01.08, 11:39
            Dziękuję bardzo! Wygląda na to, ze mniej więc to jest to, o co mi
            chodzi:)
            • Gość: borgia szczerze mówiąc - to o jakimś Ambulatorium IP: *.iesy.net 08.01.08, 17:05
              to jeszcze w życiu nie słyszałam - ale o Ambulanz...
        • gruene_fee Re: Beratungsstelle = polonizm (med.) 08.01.08, 11:36
          czesciej jednak uzywa sie Tagesklinik
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka