Dodaj do ulubionych

AEntG???????????

13.08.03, 00:55
Witam i proszę o pomoc,
tłumaczę tekst prawniczy o użyczaniu pracowników innym firmom. Trafiłem tam
na skrót AEntG (Arbeitnehmer-Entsendegesetz), czy ktoś wie jaki jak się
tłumaczy nazwę tej ustawy, czy jest może odpowiednik polski. Dodatkowa
prośba czy słowo "Leiharbeitnehmer" można przetłumaczyć jako pracobiorca
użyczony a "Entleiher" jako używający.
Pozdrawiam
Obserwuj wątek
    • odyn777 Re: AEntG??????????? 13.08.03, 17:09
      Czy nikt mi nie pomoże?
      Pozdrawiam
    • proz Re: AEntG??????????? 13.08.03, 17:57
      odyn777 napisał:

      > Witam i proszę o pomoc,
      > tłumaczę tekst prawniczy o użyczaniu pracowników innym firmom. Trafiłem tam
      > na skrót AEntG (Arbeitnehmer-Entsendegesetz), czy ktoś wie jaki jak się
      > tłumaczy nazwę tej ustawy, czy jest może odpowiednik polski. Dodatkowa
      > prośba czy słowo "Leiharbeitnehmer" można przetłumaczyć jako pracobiorca
      > użyczony a "Entleiher" jako używający.
      > Pozdrawiam

      Proponuję podać nazwę niemieckiej ustawy w oryginale, zaś w nawiasie lub
      przypisie napisać "odpowiednik polskiej ustawy o zatrudnianiu pracowników
      tymczasowych".
      Leiharbeitnehmer według polskiej ustawy to "pracodawca użytkownik",
      zaś "Entleiher" to "agencja pracy czasowej".

      Dużo informacji wraz z definicjami tu:
      www.mpips.gov.pl/pliki_do_pobrania/Praca_czasowa_konferencja_80703.doc
      Na przyszłość proponuję zajrzeć do serwisu
      www.proz.com,
      zarejestrować się (tylko e-mail i dowolny nick)
      i korzystac do woli z pomocy ok. 60.000 tysięcy profesjonalnych tłumaczy z
      kilkudziesięciu języków. Serwis jest bezpłatny, oczekuje się ewentualnie
      wzajemności, choć nie jest to warunek.
      Pozdrawiam
      • odyn777 Re: AEntG??????????? 13.08.03, 19:46
        Dziekuję bardzo i pozdrawiam.
    • malgorzata.sobolewska Re: AEntG??????????? 14.08.03, 15:52
      odyn777 napisał:


      > AEntG (Arbeitnehmer-Entsendegesetz)Ustawa o delegowaniu pracowników
      >"Leiharbeitnehmer" pracownik użyczony/delegowany
      > "Entleiher" pracodawca użytkownik , ponieważ entleihen znaczy pożyczać coś
      dla siebie od kogoś, /pożyczający/ von jdm. für sich leihen

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka