basia.z 15.06.07, 20:28 What does 'faimess' mean? Who knows? Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
republican Re: "Faimess" What it's mean? 16.06.07, 00:22 basia.z napisała: > What does 'faimess' mean? Who knows? Napewno bylo napisane "fairness" a nie "faimess", latwo przeoczyc. Odpowiedz Link Zgłoś
republican Re: "Faimess" What it's mean? 16.06.07, 00:27 republican napisał: > basia.z napisała: > > > What does 'faimess' mean? Who knows? > > Napewno bylo napisane "fairness" a nie "faimess", latwo przeoczyc. PS Gdy tak to zobacz: www.answers.com/topic/fairness Odpowiedz Link Zgłoś
efedra Re: "Faimess" What it's mean? 16.06.07, 01:01 republican napisał: > republican napisał: > > Napewno bylo napisane "fairness" a nie "faimess", latwo przeoczyc. A może Basia posłyszała "famous" i tak jej się napisało? Odpowiedz Link Zgłoś
mudzyn7 Re: "Faimess" What it's mean? 16.06.07, 02:59 Maggie mnie zwali, but the famous fairnes! Odpowiedz Link Zgłoś
lvivianka Re: "Faimess" What it's mean? 16.06.07, 14:16 No i jesli sie nie myle to byk w tytule: Nie - What it's mean!!!! Zawsze: What does it mean Nie wiem czemu, ale ostatnio ten blad jest bardzo rozpowszechniony. Np sporo osob ktorym udzielam korkow tak mowi. Zdanie twierdzace: It meanS...!!! Odpowiedz Link Zgłoś
basia.z Re: "Faimess" 16.06.07, 14:57 Faktycznie byk w tytule. A slowo "Faimess" jest jak najbardziej poprawnie przepisane i pochodzi w marcowego Science American. Pojawia sie poza tym w artykulach matematycznych, informatycznych, a czasem ekonomicznych. Wiec cos znaczy, a w slownikach brak. Ale dzieki na zainteresowanie. Odpowiedz Link Zgłoś
paper_mate Re: "Faimess" 16.06.07, 15:35 basia.z napisala: >>> Pojawia sie poza tym w artykulach matematycznych, informatycznych, a czasem ekonomicznych. Wiec cos znaczy, a w slownikach brak. >>> Basiu, prosze podac jakies konkretne zrodla poniewaz na generalizacjach daleko nie zajedziemy. Odpowiedz Link Zgłoś
republican Re: "Faimess" 16.06.07, 20:10 O Basiu, Basiu You just opened the Pandora's box. Do you mean March issue of SCIENTIFIC AMERICAN? There is a long article "Digital Life" there sciam.com/article.cfm?chanID=sa006&colID=1&articleID=CC50D7BF-E7F2-99DF-34DA5FF0B0A22B50 Could not find any reference to your word there. Odpowiedz Link Zgłoś
republican Even GOOGLE gets confused!!! 16.06.07, 20:18 republican napisał: > O Basiu, Basiu > You just opened the Pandora's box. > Do you mean March issue of SCIENTIFIC AMERICAN? > There is a long article "Digital Life" there > sciam.com/article.cfm?chanID=sa006&colID=1&articleID=CC50D7BF-E7F2-99DF-34DA5FF0B0A22B50 > Could not find any reference to your word there. I typed FAIMESS and got many returns with FAIRNESS i.e. Wireless-adaptive fair scheduling for multimedia stream (Publication title, fairness inside) Odpowiedz Link Zgłoś
paper_mate Re: Even GOOGLE gets confused!!! 16.06.07, 22:49 it is time to introduce a new term - wild-goose chase Odpowiedz Link Zgłoś
ampolion Re: Even GOOGLE gets confused!!! 17.06.07, 03:26 Is this a phantom???!!!::: www.google.com/search?q=faimess&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:en-GB:official&client=firefox-a Odpowiedz Link Zgłoś
republican Re: Even GOOGLE gets confused!!! 17.06.07, 03:49 ampolion napisał: > Is this a phantom???!!!::: > www.google.com/search?q=faimess&ie=utf-8&oe=utf-8&aq=t&rls=org.mozilla:en-GB:official&client=firefox-a Precisely. I say that I understand the Abstract below: IThe key issue at a merging point switch for multipoint-to-point available bit rate (ABR) connections is how to define fairness within a multicast group, and among multicast groups and unicast connections. Another problem lies in the handling of RM cells so that heterogeneous sources can send cells at different data rates while the defined fairness of bandwidth allocation can be achieved. In this paper, we extend the max-min fairness to multipoint-to-point environment and propose a new efficient multipoint-to-point switch algorithm at merging point to solve the problem and allocate bandwidth fairly among multicast sources. The simulation results show that our mechanism provides fair bandwidth allocation and short queue length at switch node, while the convergence time is limited. Piece of cake, still no faimess. Basiu, Basiu. Odpowiedz Link Zgłoś
efedra A słowo ciałem się stało 17.06.07, 13:36 republican napisał: > ampolion napisał: > > > Is this a phantom???!!!::: > Piece of cake, still no faimess. Ależ teraz już jest - każdy może się przekonać, że takie słowo można znaleźć w googlu. :))) Odpowiedz Link Zgłoś