Dodaj do ulubionych

Wielka prośba

23.07.08, 22:23
Witam

Mam do Was ogromną prosbe, wlasnie jestem w trakcie pisania CV po agielsku. Pomimo tego, ze nie naleze do osob ktore nie znaja angielskiego, mam ogromny problem z przetlumaczeniem jednego wyrazenia. A mianowicie jest to zwrot "OPIEKUNKA KOLONIJNA" lub "KURS NA OPIEKUNKE KOLONIJNA"
kochani jesli mozecie mi to przetlumaczyc bylabym bardzo wdzieczna.
dzieki wielkie z gory
i pozdrawiam :*
Obserwuj wątek
    • la_dolce_vita Re: Wielka prośba 24.07.08, 00:19
      opiekun kolonijny = summer camp groupie
      • efedra Re: Wielka prośba 24.07.08, 01:34
        la_dolce_vita napisała:

        > opiekun kolonijny = summer camp groupie

        Groupie???!!! A cóż to za słowo! To oznacza w żargonie osobę, która
        się włóczy za słynnym człowiekiem, przeważnie muzykiem rockowym.
        W dodatku nie ma go w słownikach normalnego języka angielskiego.
        Nie wiem, jak nazwać opiekuna kolonijnego, ale wiem na pewno, że nie
        groupie.
        • la_dolce_vita Re: Wielka prośba 24.07.08, 10:20
          efedra napisała:

          > la_dolce_vita napisała:
          >
          > > opiekun kolonijny = summer camp groupie
          >
          > Groupie???!!! A cóż to za słowo! To oznacza w żargonie osobę, która
          > się włóczy za słynnym człowiekiem, przeważnie muzykiem rockowym.
          > W dodatku nie ma go w słownikach normalnego języka angielskiego.
          > Nie wiem, jak nazwać opiekuna kolonijnego, ale wiem na pewno, że nie
          > groupie.

          moze slowa grupie nie ma w slownikach ale jest ono uzywane w realu

          moje dzieci sa wlasnie na koloniach/obozie (activity holiday dla dzieci i mlodziezy - pgl.co.uk) i maja opiekuna grupy - group leader popularnie przez wszystkich nazywanego 'groupie' - plus instruktorow do zajec specjalistycznych typu wpinaczka itp

          a wiec opiekun grupy to nie koniecznie to samo co instruktor

          summer camp grupie/summer camp group leader uzywa sie w UK zamiennie
      • ampolion Re: Wielka prośba 24.07.08, 05:08
        Summer camp instructor. Pod takim okresleniem pokazują się w ogłoszeniach oferty
        pracy na lato dla młodych ludzi, często studentów. Tak to zowią w US.
        • aleksandrawu Re: Wielka prośba 24.07.08, 11:18
          A moze activity organiser? Pamietam ze kiedys mi przyslali oferte pracy i
          wlasnie tam byo: summer courses activity organiser. Moze byloby ok? Tylko
          oczywiscie nie 'courses' tylko 'camp'.
          -

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka