16.08.07, 00:45
Wlasnie probowalem przetlumaczyc kawalek piosenki Griszkowca na
polski. I mam pytanie - jak przetlumaczyc "капли"?

Dzienkuje заранее!
Obserwuj wątek
    • qubraq Re: Pytanie 17.08.07, 23:13
      Denis, widzisz, ja mysle ze Twoi rosyjscy "bratcy" to dokladnie tak
      samo znaczą jak kiedys 50 lat temu u nas "bracia" ale w potocznej
      mowie, jak mowi Nitka - "kumple" ale wtedy sie nie mowilo kumple
      tylko braciszkowie, bracia, co znaczylo bardzo bliskich towarzyszy
      do wszystkiego choć nie krewnych, "no, bracia bierzmy sie za
      robotę...", "hej, bracia, a wy dokąd?...", "bracie, mowię ci - taaaka
      ryba!..."...cos w tym stylu. Czasy sie zmienily - nikt z mlodych
      teraz juz tego nie uzywa ale kiedys bylo bardzo popularne w dawnej
      Galicji...tak mi się wydaje.
      • sedona Re: Pytanie 18.08.07, 18:36
        qubraq napisał:

        > Denis, widzisz, ja mysle ze Twoi rosyjscy "bratcy" to dokladnie tak
        > samo znaczą jak kiedys 50 lat temu u nas "bracia" ale w potocznej
        > mowie
        -Wlasnie to mialam na mysli - nie bracia - rodzenstwo, tylko w
        znaczeniu - przyjaciele, braterstwo.
        • kacap_z_moskwy Re: Pytanie 21.08.07, 19:10
          Tylko ze u nas mozno tak zwroczicz sie do nieznajomych ludzi!
          Rozumem ze mozna doslownie przetlumaczyc. Tylko ze jednak ma same
          slowo duzwieksze znaczenie. I szersze. To jak zwracanie sie -
          "Ludzie". I wlasnie szukalem odpowiednika. No moze go i nie ma?
Inne wątki na temat:

Popularne wątki

Nie pamiętasz hasła

lub ?

 

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się

Nakarm Pajacyka