al.1
29.07.12, 22:21
Weźmy na początek słowo “stjärna”. Po szwedzku:
1. en stjärna
2. stjärnan
3. stjärnor
4. stjärnorna
Po polsku:
1. en gwiazda
2. gwiazdan
3. gwiazdor
4. gwiazdorna
Jak widzimy zbieżność występuje w pozycji 3 mimo niezupełnego pokrycia znaczeniowego. Ale to jeszcze nie koniec.
Jest takie słowo, które funkcjonuje w obu językach ale ma zupełnie inne znaczenie.
Panna tam i panna tu – czyli czło i panna. Wspólna cecha: organizm żeński.
Jest jeszcze inne słowo wprawiające w konfuzyję podczas przedstawiania się tym imieniem. Jest nim Anka.
Anka tam i Anka tu – czyli kaczka i Anka. Cecha wspólna: fauna
Poza tym, zwodnicze ögon, to nie jest ogon mimo wspólnej cechy - fauna (przeciwne kierunki organizmu).