mamamila74
15.01.12, 21:56
Witam!
Czesc i czolem! Mam pytanie do Czytelniczek LMM w orginale. Niedawno odswiezylam sobie Rille ze Zlotego Brzegu i zauwazylam cos dziwnego. Mianowicie w rozdziale pt. Zwyciestwo cytowany jest fragment wiersza Waltera Blythe pt. Kobziarz ( cyt. caly akapit: Zachowamy wiare-zekla Gertruda. Nagle podniosla sie z krzesla. Cisza zalegla przy stole, a Gertruda Oliver zaczela recytowac slawny wiersz Waltera " Kobziarz". Gdy skonczyla, pan Meredidth wstal i podniosl szklanke. - Wypijmy- rzekl- za milczaca armie- za chlopcow, ktorzy polegli w mysl slow Kobziarza. " Za nasze jutro oddali swoje dzisiaj". Ich jest zwyciestwo!
Zawsze czytajac ten fragment, bylam pewna, ze jest to cytat z Kobziarza. Ale ostatnio czytalam Anie z Wyspy Ksiecia Edwarda i z poczatku jest tam wydrukowany wiersz " Kobziarz" ... tylko brakuje mi tam wlasnie tego zacytowanego wyzej wersu!
Dziwczyny, ktore znaja LMM w orginale! Prosze o odpowiedz. Czy jest to jakis blad w tlumaczeniu (moja wersja Rilli tlumaczyla Janina Zawisza-Krasucka) czy tym razem zawinila autorka, lub ewentualnie redaktor?
Przepraszam za ewentualne bledy. Mieszkam poza krajem ponad 25 lat.