Dodaj do ulubionych

i. A. - pomóżcie!

IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 21.06.04, 23:48
Mam problem związany z tym skrótem. Otóż dostałam maila wysłanego ze skrzynki
jednej osoby - dajmy na to pani Helgi Krause. Pod wiadomością widnieje
natomiast podpis: i. A. Karen Ihmhof. I w sumie nie wiem, czy maila napisała
pani Krause z upowaznienia Pani Ihmhof, czy może odwrotnie - pani Ihmhof z
upoważnienia pani Krause? I co najważniejsze - komu mam odpowiedzieć?
Pomóżcie proszę!
Obserwuj wątek
    • Gość: ich czyli moja mos Re: i. A. - pomóżcie! IP: *.adsl.hansenet.de 21.06.04, 23:53
      Pani K.Ihmhof pisze(badz pdpisuje) z upowaznienia Pani Krause
      • Gość: jklk Re: i. A. - pomóżcie! IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 22.06.04, 00:02
        Bardzo dziękuję!
      • Gość: BeKa Re: i. A. - pomóżcie! IP: *.dip.t-dialin.net 22.06.04, 07:50
        Dodałbym jeszcze, że i.A. oznacza "im Auftrag", czyli w tym przypadku "na
        polecenie/zlecenie".
        • jklk Re: i. A. - pomóżcie! 22.06.04, 08:57
          Tak, wiem. Ale po polsku w takiej sytuacji pisze się zazwyczaj "z up.", czyli z
          upoważnienia.
    • crannmer OT -i.A. 22.06.04, 21:26
      W niemieckiej korespondencji firmowej kazdy oficjalny list od firmy powinien
      miec przy podpisie dodatek i.A.
      Chyba, ze podpisuje Geschäftsführer höchstselbst & himself (wtedy zupelnie bez
      dodoatkow), albo prokurysta (z dodatkiem ppa).

      POzdr.

      C.

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka