amelia00 03.03.05, 12:11 Jeśli der Träger to podmiot odpowiedzialny, to jak można przetłumaczyć "Trägerschaft des Verbundes"- "Podmiot odpowiedzialny związku"? Coś mi nie brzmi .... Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
tiggerific a w kontekście tego zdania z wątku 'nie rozumiem' 03.03.05, 14:24 to raczej wykonawstwo. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: mm Re: Trägerschaft des Verbundes IP: *.dip.t-dialin.net 03.03.05, 14:24 odpowiedzialność związku jako podmiotu Odpowiedz Link Zgłoś
amelia00 Re: Trägerschaft des Verbundes 03.03.05, 15:03 A może Kierownictwo (Przywództwo) Związku? Hmmm... Odpowiedz Link Zgłoś