Gość: r IP: *.icpnet.pl 15.06.06, 19:04 jak powiedzieć: weźmiemy foremki i pójdziemy do piaskownicy robić babki z piasku. ??? I jeszcze jedno, ale już z innej beczki: "nie mogę się z tym pogodzić" (ich kann mich damit nich abfinden???) Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
Gość: daw Re: piaskownica IP: *.tvsat364.lodz.pl 15.06.06, 19:08 Ich kann mich damit nicht abfinden jest ok, moze tez byc ich kann es nicht in kauf nehmen Wir nehmen Sandförmchen und gehen in den Sandkasten (um) Sandkuchen (zu) bauen. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: daw Re: piaskownica IP: *.tvsat364.lodz.pl 15.06.06, 20:00 pytanie do ekspertow ;) napisalem Sandkuchen ale cos mi sie z tym nie zgadza chyba? to jest rzeczywiscie babka z piasku? Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: jecki ola Boga, Davidku ! IP: *.pools.arcor-ip.net 15.06.06, 20:01 "ich kann es nicht in kauf nehmen" jest kompletnie do dupy, bo nie na temat (znaczy co innego); Sandkuchen werden g e b a c e n, nicht gebaut... j. Odpowiedz Link Zgłoś
ja.nusz Re: ola Boga, Davidku ! 19.06.06, 00:34 Gość portalu: jecki napisał(a): > "ich kann es nicht in kauf nehmen" jest kompletnie do dupy, bo nie na temat > (znaczy co innego); Sandkuchen werden g e b a c e n, nicht gebaut... A skąd oni wezmą Bacofen w piaskownicy? > j. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: mi Re: piaskownica IP: *.adsl.univie.ac.at 18.06.06, 23:11 Sandkiste! reszta propozycji ok Odpowiedz Link Zgłoś
tiggerific Re: piaskownica 19.06.06, 06:19 foremki - Förmchen robić babki z piasku - Kuchen backen piaskownica - Sandkiste, Sandkasten Odpowiedz Link Zgłoś