Dodaj do ulubionych

Jak przetlumaczyc z angielskiego?

10.07.10, 11:34
Nazwe stanowiska pracy PURCHASE/SALES CLERK. Tak, zeby to mialo
sens, no wiecie, rece i nogi :) Z gory dziekuje!
Obserwuj wątek
    • postponed Re: Jak przetlumaczyc z angielskiego? 10.07.10, 11:59
      sprzedawca. lol
    • mumia_ramzesa Re: Jak przetlumaczyc z angielskiego? 10.07.10, 13:05
      Handlowiec
      Specjalista d/s obrotu towarowego (jesli chodzi o kupno i sprzedaz towaru)
      Specjalista d/s sprzedazy (jesli glownie bedzie sprzedawal).
    • ewagrab39 Re: Jak przetlumaczyc z angielskiego? 10.07.10, 14:01
      No wlasnie, to chyba nie takie proste :) Zakres obowiazkow osoby
      pracujacej na takim stanowisku to rejestowanie wszystkich zakupow
      firmy oraz sprzedazy (glownie wystawianie faktur oraz advice notes)
      poprzez wsprowadzanie danych do systemu komputerowego (glownie
      excel) oraz wszystkie ze tak powiem obowiazki okolobiurowe, czyli
      odbieranie telefonow, prowadzenie biura itd. Chodzi mi o ujecie
      nazwy tego stanowiska pracy w polskim cv... Wszelkie sugestie
      wskazane :)
      • kitek_maly Re: Jak przetlumaczyc z angielskiego? 10.07.10, 14:06
        Myślę, że ogólnie wystarczy specjalista ds. sprzedaży + wymienienie pod spodem
        obowiązków.
        • d.o.s.i.a Re: Jak przetlumaczyc z angielskiego? 10.07.10, 14:24
          Co wy z tym specjalista?! Clerk to jest najnizsze stanowisko w drabinie, a nie
          zaden specjalista. Sprzedawca w sklepie po prostu.
          • kitek_maly Re: Jak przetlumaczyc z angielskiego? 10.07.10, 14:28
            Nawet na najniższym stanowisku po paru miesiącach pracy się w tym
            specjalizujesz, więc jesteś specjalistą. :P
            • mumia_ramzesa Re: Jak przetlumaczyc z angielskiego? 10.07.10, 14:38
              Dosia pewnie jest juz prezeska i nie musi pisac CV, stad nie wie, ze teraz
              trzeba sie umiec sprzedac. Dzisiaj nawet sprzataczka jest menadzerem.
              • d.o.s.i.a Re: Jak przetlumaczyc z angielskiego? 10.07.10, 14:53
                > Dosia pewnie jest juz prezeska i nie musi pisac CV, stad nie wie, ze teraz>
                trzeba sie umiec sprzedac.

                A moze warto zaczac od zejscia na ziemie, niekreowania bytow nierzeczywistych i
                po prostu skoncentrowac sie na prawdze.

                Sales Clerk to jest SPRZEDAWCA. I tylko sprzedawca.

                "specjalista do" to twor typowo polski, nie majacy zadnego znaczenia, a sluzacy
                tylko sztucznemu podbudowaniu rangi jakiegos marnego i prostego zawodu. I tym
                sposobem specjalista turystyki i wypoczynku zostaje babcia klozetowa.
                • d.o.s.i.a Re: Jak przetlumaczyc z angielskiego? 10.07.10, 14:55
                  Z opisu stanowiska, ktore podala autorka wynika, ze to stanowisko asystenta w
                  dziale sprzedazy.
                  • kitek_maly Re: Jak przetlumaczyc z angielskiego? 10.07.10, 14:56
                    Wow, wreszcie zakumałaś o co chodzi. :D
      • mumia_ramzesa Re: Jak przetlumaczyc z angielskiego? 10.07.10, 14:24
        > rejestowanie wszystkich zakupow
        > firmy oraz sprzedazy (glownie wystawianie faktur oraz advice notes)
        > poprzez wsprowadzanie danych do systemu komputerowego (glownie
        > excel)

        To sa obowiazki ksiegowej, bardziej uczenie: specjalista do spraw ksiegowosci.

        > oraz wszystkie ze tak powiem obowiazki okolobiurowe, czyli
        > odbieranie telefonow, prowadzenie biura itd.

        Zalezy gdzie to bylo wykonywane, jesli w gabinecie dyrektora to asystent(ka)
        dyrektora.
        W malych firmach czesto jedna osoba jest ksiegowa, asystentka i handlowcem w
        jednym i mysle, ze osoby rekrutujace pracownikow o tym wiedza.
        Jesli praca byla wykonywana nie w Polsce to mozesz podac ang. nazwe stanowiska.
        • d.o.s.i.a Re: Jak przetlumaczyc z angielskiego? 10.07.10, 14:49
          > To sa obowiazki ksiegowej, bardziej uczenie: specjalista do spraw ksiegowosci.

          Tja, wklepywanie zakupow do arkusza w Excelu... Ja pinkole. To nawet nie
          specjalista do spraw ksigowosci, ale moze jeszcze glowna ksiegowa, albo
          specjalista audytor?

          > Zalezy gdzie to bylo wykonywane, jesli w gabinecie dyrektora to asystent(ka)>
          dyrektora.

          Nie moze byc! Odbieranie telefonow i prowadzenie biura, toz to specjalista do
          spraw technologii telekomunikacyjnych i chief operating officer w jednej roli!

          Ludzie, opamietajcie sie prosze, bo to nawet nie jest smieszne.
          • kitek_maly Re: Jak przetlumaczyc z angielskiego? 10.07.10, 14:54
            A co się tak gorączkujesz?

            Dla mnie sprzedawca to osoba, które podaje mi produkt w sklepie, szuka rozmiaru
            itp. A jak już robi coś poza tym - np wystawia dokumenty, podtrzymuje stosunki z
            kontrahentami itd to określenie takie zakresu obowiązków mianem 'sprzedawcy'
            mnie osobiście wprowadzałoby w błąd.
            • d.o.s.i.a Re: Jak przetlumaczyc z angielskiego? 10.07.10, 15:24
              > Dla mnie sprzedawca to osoba, które podaje mi produkt w sklepie, szuka rozmiaru
              > itp. A jak już robi coś poza tym - np wystawia dokumenty, podtrzymuje stosunki
              z kontrahentami itd to określenie takie zakresu obowiązków mianem 'sprzedawcy'>
              mnie osobiście wprowadzałoby w błąd.

              Tylko, ze w praktyce wielu sprzedawcow nie tylko podaje towar w sklepie, ale
              zajmuje sie rowniez ewidencja, zamawianiem towaru, wklepywaniem dokumentow do
              systemu komputerowego, rozliczaniem kasy itp. I to w dalszym ciagu jest
              stanowisko sprzedawcy. Ba, sprzedawca musi miec rowniez wiedze na temat
              sprzedawanego towaru. Np w rowerowym musi sie jeszcze na tych rowerach znac,
              umiec serwisowac, naprawiac. I co wtedy? Nazwiesz go specjalista mechanikiem,
              rowerologiem, czy konstruktorem pojazdow jednodnosladowych? NIe, to jest
              sprzedawca tylko i wylacznie.

              Natomiast osoba na stanowisku Sales Clerk raczej nie zajmuje sie wyszukiwaniem
              kontrahentow. Jesli pomaga w utrzymywaniu stosunkow z kontrahentami to jest
              raczej asystentem do spraw sprzedazy, czyli POMAGA w utrzymywaniu dokumentacji,
              przeplywu informacji. Na negocjacje handlowe raczej nie chodzi, to trzeba umiec,
              zeby byc "specjalista".
            • princessjobaggy Re: Jak przetlumaczyc z angielskiego? 13.07.10, 11:36
              Zgadzam sie, mnie rowniez okreslenie takiej osoby
              mianem 'sprzedawcy' wprowadziloby w blad. Podejrzewam, ze nie tylko
              nas, Kitek, wiec ogolnie wstrzymalabym sie z tym nietrafionym
              tlumaczeniem.
          • mumia_ramzesa Re: Jak przetlumaczyc z angielskiego? 10.07.10, 15:16
            Co Ty Dosia taka bojowa? Ty mozesz sobie napisac "babcia klozetowa", kto Ci broni?
            A co Twoim zdaniem robi ksiegowa?
            • d.o.s.i.a Re: Jak przetlumaczyc z angielskiego? 10.07.10, 15:17
              > A co Twoim zdaniem robi ksiegowa?

              Naprawde nie wiesz kto kto jest ksiegowa, czy tylko udajesz?
    • ewagrab39 Re: Jak przetlumaczyc z angielskiego? 10.07.10, 19:05
      To nie jest praca w sklepie, tylko w firmie zajmujacej sie obrotem
      konkretnymi towarami. Jest to samodzielne stanowisko, niezalezne od
      zadnego innego w firmie. Takze jakies propozycje? Pewnie, ze moznaby
      to nazwac tak czy inaczej. Nie chcialabym jednak zeby nastapilo
      jakiekolwik przeklamanie, a i zeby nazwa zajmowanego stanowiska nie
      zajmowala w cv 2 linijek. Dzieki za dotychczasowe propozycje i
      nieskromnie poprosze o wiecej :)
      • d.o.s.i.a Re: Jak przetlumaczyc z angielskiego? 10.07.10, 22:50
        Ewograb39. Nie napisalas wcale na czym polega Twoja praca, z wyjatkiem tego, ze
        odbierasz telefony i wklepujesz cos do pliku w Excelu. Przykro mi bardzo, ale to
        naprawde niewiele mowi o Twojej pracy. Ewentualnie, ze bylas asystentem do spraw
        sprzedazy (mniej), albo pracownikiem biurowym w firmie sprzedazowej (bardziej).

        Zreszta, jakie to znaczenie ta NAZWA? I tak w CV musisz opisac tez zakres
        obowiazkow, wiec jakkolwiek to nazwiesz, to i tak sie czytajacy domysli czego
        sie moze spodziewac po Twojej kandydaturze.

        Jak mu napiszesz, ze odbieralas telefony i wklepywalas cos do Excela, to
        niestety ale "specjalista" w nazwie wywola jedynie zdziwienie.

        Co konkretnie robilas? Zajmowalas sie jakims regionem, rozbudowywaniem
        konkretnej sieci kontaktow? Negocjowalas umowy? Robilas analizy sprzedazy,
        okresowe zestawienia, prezentacje? Wyznaczalas nowe kierunki dzialania i plany
        rozwojowe firmy? Czy decydowalas o profilu dzialalnosci - jakie towary bedziecie
        sprowadzac, jakie nie. Czy dzieki temu co robilas zwiekszyliscie sprzedaz?
        Znalezliscie moze nowych kontrahentow, otworzyliscie nowy sklep. Na czym
        konkretnie polegala Twoja praca?

        Piszesz, ze bylo to stanowisko niezalezne od zadnego innego w firmie. Sorry, ale
        takie stanowisko to ma wlasciciel. Nawet prezes, czy dyrektor zarzadzajacy to
        stanowiska zalezne od kogos.


        ---------

        A po co tu jakaś logika, racjonalizm, konkrety? Katolikowi styka jak jest
        patetycznie i lekko mrocznawo.
    • mysterious1988 Sales clerk = sprzedawca 13.07.10, 00:10
      j.w. nie ma co filozofowac - w jezyku ang. odmianie amerykanskiej sales clerk to
      sprzedawca i juz.
      • efedra a referent? 13.07.10, 00:27
        Dawniej w biurach było stanowisko "referenta do spraw...". To był taki
        niski urzędnik z pewną specjalizacją. I wszyscy wiedzieli o co chodzi.
        Więc byłby to - wedle tamtej nomenklatury - referent do spraw zakupów
        i sprzedaży.
        Może można coś z tym zrobić i teraz.
      • princessjobaggy Re: Sales clerk = sprzedawca 13.07.10, 11:44
        > j.w. nie ma co filozofowac - w jezyku ang. odmianie
        amerykanskiej sales clerk to sprzedawca i juz.


        Wlasnie, ze oplaca sie w tym wypadku troche pofilozofowac ;)
        Bezposrednie tlumaczenie tylko dlatego, ze tak sie to powinno
        przetlumaczyc jest bez sensu. Przy tlumaczeniu nalezaloby rowniez
        wziac pod uwage wydzwiek jaki w danych okolicznosciach to
        tlumaczenie moze miec. W Polsce jak powiesz komus 'sprzedawca' to od
        razu pomysli o pani za lada, a autorka watku z tego, co opisuje za
        lada nie stala ;)
    • ewagrab39 Re: Jak przetlumaczyc z angielskiego? 11.08.10, 20:43
      up :)
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka