Gość: winiona IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 05.11.04, 14:42 z kontekstu, chodziło o złamaną nogę: ...and it sounds not only very painful but one hell an uncomfortable thing to go through as it must have lasted a long time to heal.. Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
kicior99 Re: I need some help:)please 05.11.04, 15:03 Wydaje sie to nie tylko bolesne, ale cholernie nieprzyjemne do przejscia, bo musialo troche potrwac, zanim sie zagoilo Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: winiona Re: I need some help:)please IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 08.11.04, 16:24 kocurku, dzieki stokrotne:) a oświecisz mnie jeszcze- cóż znaczy to LASTED? Odpowiedz Link Zgłoś
u-boot_88 Re: I need some help:)please 08.11.04, 17:08 Ja to zrobię!!!! "to last" - trwać, "lasted" - forma past od "to last". "Last" ma jeszcze inne znaczenia, np. jako przymiotnik - "ostatni". Lub też: "At last... I've got you, bastard!" - Nareszcie... w końcu cię dorwałem, skur.... Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: winiona Re: I need some help:)please IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 08.11.04, 17:11 dzieki po stokroć! dziwny ten English- znasz niby te słówka, ale ze skomponowaniem ich w w logiczną i miło dla ucha brzmiącą formę jest już trudniej( ja tak mam) dzięki raz jeszzce za pomoc:) Odpowiedz Link Zgłoś
u-boot_88 Re: I need some help:)please 08.11.04, 17:17 Trza oglądać filmy w oryginale (dużo nauczyłem się w ten sposób, poważnie), nie wspominając o słuchaniu "native'ów". This was a nice experience to be able to assist you. Pozdrawiam z głębin. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: winiona Re: I need some help:)please IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 08.11.04, 17:24 ok, you can assist me every time you want:) I'll let you know:) Odpowiedz Link Zgłoś