Dodaj do ulubionych

Help me translate this...

08.12.05, 12:14
An F.B.I. spokeswoman, Judy Orihuelah, said, "Obviously we would have to go
through all of the passengers and say, 'Did you see anything?' " Ms. Orihuelah
added that anyone who responded that they had seen something was interviewed
more extensively.

I don't understand the grammar structure of the sentence:" Obviously we WOULD
HAVE TO....anything?". Shouldn't it be like this: "Obviously we HAD to go
through....?"?

The context is that the FBI spokeswoman spoke about interviewing all the
passengers of a plane after one passenger had been shot by air marshals. The
whole article:
nytimes.com/2005/12/08/national/08plane.html?hp&ex=1134104400&en=acd86a26ade2fbb4&ei=5094&partner=homepage
Obserwuj wątek
    • salmotrutta Re: Help me translate this... 08.12.05, 14:28
      would have to vs. had to
      musielibysmy vs. musielismy
      • mikki74 Re: Help me translate this... 08.12.05, 14:54
        But they did it - they questioned the passengers. So it should be "...had to..."
        instead of "...would have to..."

        • ontarian nice try, hehehe 08.12.05, 17:52
          myslalas, ze 'nativa' na tak podstawowym bkedzie przylapals?
          An F.B.I. spokeswoman, Judy Orihuelah, said, "Obviously we would have to go
          through all of the passengers and say, 'Did you see anything?' " Ms. Orihuelah
          a wroc uwage, zdanie to jest w ""
          wiec dlaczego zakladasz, ze bylo wypowiedziane po fakcie?
          • mikki74 Re: nice try, hehehe 08.12.05, 19:30
            Nie bawie sie w przylapywanie nativow na bledach, lecz staram wyjasnic kwestie,
            ktorej nie rozumiem. Ze ostatniego zdania (" Ms. Orihuelah added that ...")
            wynika, ze wypowiadala sie juz po fakcie.
            • ontarian Re: nice try, hehehe 08.12.05, 19:56
              mikki74 napisał:

              > ktorej nie rozumiem. Ze ostatniego zdania (" Ms. Orihuelah added that ...")
              bo to dziennikarz pisze o tej Ms.
              wiec on z nia rozmawial w przeszlosci
              a teraz pisze artykul
              jest tylko niewielki cytat
              tego to co ona powiedziala
              • easystreet Re: nice try, hehehe 09.12.05, 04:17
                Odpowiedz Salmo-sorry-I-didn't-quite-catch-your-nick jest AOK!

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka