Gość: wierzbowa IP: *.panther.dialup.pol.co.uk 11.05.03, 01:04 From what I heard – but I might be wrong - Americans call “trunk” “case”. Do you know any others such words? Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
Gość: squatt&leavitt Re: English - American Dictionary ;) IP: *.peaknet.net 11.05.03, 09:47 You are wrong. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: wierzbowa Re: English - American Dictionary ;) IP: *.panther.dialup.pol.co.uk 11.05.03, 12:45 That was really constructive. Ok, what about “chips” and “French fraise” ? Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: wacko jacko Re: English - American Dictionary ;) IP: *.nyc.rr.com 11.05.03, 14:20 There are many such words a lift - an elevator a boot - a trunk a wardrobe - s closet a lorry - a truck crisps - chips Feel free to add .......... Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Kingfish Chips and fries are not equal in US. IP: *.dyn.optonline.net 11.05.03, 15:29 Gość portalu: wierzbowa napisał(a): > That was really constructive. > Ok, what about “chips” and “French fraise” ? Americans don’t refer to french fries as chips. There is one exception in the popular dish, which originated in England where chips=fries, “fish and chips” where chips=french fraise. Chips: www.chipofthemonth.com/?over French Fries: www.stim.com/Stim-x/9.2/fries/fries-09.2.html Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: wierzbowa Re: Chips and fries are not equal in US. IP: *.tiger.dialup.pol.co.uk 11.05.03, 19:13 Fish and chips comes from Scotland, not from England. And of course Americans don’t refer to french fries as chips, it’s the other way round, they called chips – french fries, and that’s because they call crisps chips. The other example is vacuum cleaner and hoover – and that’s because Hoover was a main manufacture of vacuum cleaners. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: awalk Re: English - American Dictionary ;) IP: *.warszawa.sdi.tpnet.pl 11.05.03, 18:15 Gość portalu: wierzbowa napisał(a): > That was really constructive. > Ok, what about ?chips? and ?French fraise? ? French fries is the correct spelling. btw, British call them sometimes French fried potatoes in good restaurants, so it is safer to use "French fries" you can't go wrong here. In general it is American English and not British whitch is used as the lingua franca of the modern world, for obvious reasons. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: wierzbowa Re: English - American Dictionary ;) IP: *.tiger.dialup.pol.co.uk 11.05.03, 18:56 and that obvios reason is????? Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: wacko jacko Re: English - American Dictionary ;) IP: *.nyc.rr.com 11.05.03, 20:16 There ise far more american junk than britsh. for obvious reasons. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: awalk Re: English - American Dictionary ;) IP: *.warszawa.sdi.tpnet.pl 11.05.03, 21:51 Gość portalu: wierzbowa napisał(a): > and that obvios reason is????? It is the US that is a superpower and not the Great Britan. The US prevails in almost any field that is important now: bussines, science, internet, computers, genetic research, movies etc. Yes waco you are right, there is more American junk for these reasons too. Odpowiedz Link Zgłoś
toetoe Re: English - American Dictionary ;) 12.05.03, 05:49 I haven't heard about junk food in good restaurants;)) In New Zealand we say hot chips.. > > btw, British call them sometimes French fried potatoes in good restaurants, so > Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: wacko jacko Re: English - American Dictionary ;) IP: *.nyc.rr.com 12.05.03, 05:57 who's asking kiwis? ain't it about english-american ? hot chips my ass. these are french fries. the chips are in the casino. got few more for you: the movies - a cinema Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: awalk Re: English - American Dictionary ;) IP: *.warszawa.sdi.tpnet.pl 12.05.03, 07:59 Here you go: The American's guide to speaking British www.effingpot.com/ enjoy :) Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: wierzbowa Re: English - American Dictionary ;) IP: *.tiger.dialup.pol.co.uk 12.05.03, 21:24 grand, thanks a lot:) Odpowiedz Link Zgłoś