Dodaj do ulubionych

czy ktoś by mi pomógł z hiszpańskim?

12.05.05, 16:26
Hej,
w poniedziałek mam ustny egzamin z hiszpańskiego. Mimo że język mi dobrze
idzie i strasznie mi się podoba, z mówieniem mam kłopot. Czy ktoś na forum
mógłby mi pomóc w przetłumaczeniu prostych zdań (typu: myślę, że...)? i kiedy
się używa un/una/la/los a kiedy nie? bo teoria to jedno a mówienie to drugie.
Albo ktoś zna jakieś użyteczne strony www czy linki które mogły by mi pomóc?
Dziękuję.
Obserwuj wątek
    • monia72 Re: czy ktoś by mi pomógł z hiszpańskim? 12.05.05, 16:42
      Dawno temu studiowałam romanistykę i miałam też hiszpański, nie wiem czy
      mogłabym pomóc ale mogę spróbować (pisemnie)
      co do myślę,że : pienso que..., creo que... en mi opinion ... (tak trochę w tym
      temacie). Pozdrawiam
    • mgna Re: czy ktoś by mi pomógł z hiszpańskim? 12.05.05, 17:05
      Jagienka, ja moge tobie pomoc. Hiszpanskim kiedys wladalam na codzien, teraz
      jestem nieco zardzewiala w tym ale podstawy nadal pamietam i z wymowa,
      tlumaczeniem nie mam problemow smile Napisz na priva to mozemy to zrobic przez
      telefon.
    • jagienkaa Re: czy ktoś by mi pomógł z hiszpańskim? 12.05.05, 17:27
      dzięki, z wymową to u mnie ok, tylko płynności mi brak (zajęcia mam raz w tyg
      po 3 godz tylko).
      w weekend dokładnie napiszę (na forum) co chcę powiedzieć to mi pomożecie.
      Strasznie dziękuję wam.
      • mgna Re: czy ktoś by mi pomógł z hiszpańskim? 12.05.05, 17:33
        Na tych stronach znajdziesz pomoc smile
        www.studyspanish.com/
        www.single-serving.com/Spanish/course/cosas1.php
        spanish.about.com/mbody.htm
        webtech.kennesaw.edu/jcheek3/spanish.htm
        Rowniez jesli na powaznie podchodzisz do nauki tego jezyka (a nie tylko
        zeby "zaliczyc" na studiach) to kup na www.amazon.com ksiazki dla dzieci,
        nastolatkow i doroslych i czytaj, czytaj, czytaj. To jest jeden z
        najlatwiejszych jezykow do nauczenia sie smile
        • jagienkaa Re: czy ktoś by mi pomógł z hiszpańskim? 12.05.05, 21:11
          Marzenko,
          podchodzę średnio-poważnie. Ponieważ miałam 4 przedmioty na I roku to nie
          mogłam się specjalnie skupić. Ale teraz tylko będę miała właśnie hiszpański i
          Human Resources więc powinno być ok. Czytać to ja właśnie dużo umiem i
          rozumiem, pisać jako tako też, tylko to mówienie...ale co tam.
          Dzięki za informacje
          Hasta luego y un abrazosmile))
          • mrufkaa Re: czy ktoś by mi pomógł z hiszpańskim? 12.05.05, 22:26
            Wal, Jagienko, smialosmile
            Mam nadzieje, ze ja tez jeszcze nie zglupialam...
            tyle, ze w weekend moge nie miec dostepu do netu, bo bede w Polsce, ale w
            niedziele wieczorem tu zagladne.
            A w ogole to mozesz na priva tez.
    • jagienkaa a więc... 15.05.05, 16:52
      czy zdania są poprawne (nie mam chyba znaków hiszpańskich więc przepraszam-
      chodzi o poprawność zdania).
      1. He trabajado como oficinista en una compania de ingenieria durante dos anos.
      (I have worked as office asist in an engineering company for two years)
      2. Prefiero trabajar a estudiar (I prefer working than studying)
      3. Cuando tener diniero, gasto en ropas, libras, cds o en billettes a Polonia
      (When I have money I spend it on clothes, books, cds or tickets to Poland).
      4. En verano voy a ir a Polonia en junio y tambien en junio voy a ir a Italia
      (In the summer I'm going to go to Poland in June and also in June I'm going to
      Italy)
      5. Despues Italia voy a viajer a Polonia otra vez (After going to Italy I'm
      going to go to Poland again)
      6. Ripley esta a veinte menutos de la universidad en coche (Ripley is 20 min
      from uni by car)(Ripley esta czy es?!)
      7.concurrida recepcion = busy reception ? el escritorio en recepcion=reception
      desk?
      8. una senora que esta escribiendo en el ordenador (a lady who's writing on the
      computer?)
      9. recepcionista es el hombre (the receptionist is a man?)
      10. veo a estacion de trenes (I see a train station)
      11. llegara - will leave a co to znaczy llegadá?
      12. A lo mejor ellos son madre con su hijo? (maybe they are a mother with her
      son)
      właśnie sobie zdałam sprawę że tłumaczenia napisałam po ang a nie po polsku,
      dżizas! przepraszam...
      Egzamin mam w poniedziałek po południu. Mam dwa obrazki, jeden to recepcja w
      firmie a drugi to stacja kolejowa. Mam gadać jak najwięcej o tym co tam jest. A
      potem mam jeszcze dodatkowe pytania odnoszące się do mnie.
      Chodzi mi o to żebyście sprawdziły moje hiszpańskie zdania czy są dobrze
      sformułowane (na razie znam tylko dwa czasy teraź, jeden przeszły i przyszły),
      a jak coś to jeszcze się będę pytać. Strasznie mi zależy na tym egzaminie.
      Bardzo, bardzo wam dziękuję!
      • monia72 Re: a więc... 15.05.05, 22:05
        nr 3 cuando tengo (odmiana czasownika) i na moje :en Polonia (też nie mam
        hiszpańskich znaków)
        nr 5 viajar (myślę, że to literówka)
        na tyle ode mnie
        • jagienkaa Re: a więc... 15.05.05, 22:17
          tak, masz rację - to literówka. A z drugim to mój błąd (myślałam że po cuando
          jest bezokolicznik). Idę utrwalać dalej.
          Bardzo Ci dziękuję Monia!
      • kr_kap Re: a więc... 15.05.05, 22:24
        Jeszcze hiszpańskie "eń" i akcenty smile


        > 2. Prefiero trabajar a estudiar (Prefiero trabajar que estudiar.)

        > 3. Cuando tener diniero, gasto en ropas, libras, cds o en billettes a Polonia
        Cuando tengo dinero, gasto en ropa, libros, CD-ROMs o en billetes a Polonia
        (Rozumiem, że chodzi np. o billetes de avion?)

        cdn.
        • jagienkaa Re: a więc... 15.05.05, 22:34
          a płyty kompaktowe muzyczne? (cds)
          • kr_kap Re: a więc... 15.05.05, 23:01
            A, wybacz, tak z napędu winknapisałam

            Sposobów dostatek, patrz:

            CDs, CD's, Cds, discos CD - do wyboru do koloru smile
            te inne też: CD-ROMs, CD-ROM, CD-R, discos CD-R, czy discos CD-ROM

            Najczęściej chyba słyszałam "un CD", "unos CDs" albo un "CD-ROM" "unos CD-ROMs",
            "unos discos CD-ROM"

            Pzdr.
            K.
      • kr_kap Re: a więc... 15.05.05, 22:31

        > 4. En verano voy a ir a Polonia en junio y tambien en junio voy a ir a Italia
        Poprawnie,ale ciut niezgrabnie przez te dwa "junio", można sobie odpuścić jedno,
        tak na mój gust, albo odpuścić sobie słowo "verano", chyba, że zależy Ci na
        podkreśleniu faktu, że właśnie w "junio".

        > 5. Despues (de ir a) Italia voy a viajar a Polonia otra vez.

        > 6. Ripley esta a veinte minutos de la universidad, en coche. "Esta" - bo to
        położenie geograficzne, nie cecha konstytutywna Ripley; wobec dylematu zawsze
        możesz użyć: "se encuentra" zamiast esta smile. To "en coche" lepiej wcześniej:
        Ripley....a veinte minuos en coche...

        cdn.
      • kr_kap Re: a więc... 15.05.05, 22:52
        > 7.concurrida recepcion = busy reception ? el escritorio en recepcion=reception
        > desk? recepción concurrida - ale kolejność też może zależeć od reszty zdania;
        jest coś takiego jak escritorio de la recepción, ale nie wiem, czy o to akurat
        Ci chodzi.

        > 9. recepcionista es el hombre (the receptionist is a man?)(es un hombre,
        czyli, że w ogóle mężczyzna, chyba, że dalej masz "es el hombre que.." coś tam,
        coś tam, podaje kanapki, na przykład wink

        > 10. veo ("la" albo "una", zależy od kontekstu) estacion de trenes (I see a
        train station)albo zgodnie z regułami - jeśli już cos wiesz o tej stacji albo
        coś dalej o niej mówisz - to "la" ("la" estacion es jakaś tam; jeśli jest to
        stacja w ogóle, a opisujesz widok z okna - wtedy "una"; kolejność "una" a potem
        "la" może służyć zagajeniu: desde la ventana de mi habitación veo un parque, una
        estacion de trenes y una iglesia...na ten przykład...i dalej: La estación es un
        edificio muy moderno, construido en los anos...i tak dalej.

        > 11. llegara - will leave a co to znaczy llegadá? (llegada = arrival, ale bez
        akcentu)

        > 12. A lo mejor ellos son madre con su hijo? ... ellos son madre e hijo? -
        byłoby zgrabniej; domyślamy się, że chodzi o "hijo" tej matki, a nie innej
        jakiejś. Ale w Twojej wersji też jest poprawnie.

        Połamania wszystkiego na tym egzaminie ! smile
        K.



        • jagienkaa Re: a więc... 15.05.05, 22:57
          naprawdę straszne dzięki! bardzo mi pomogłaś! najlepsze że jak popatrzyłam na
          te poprawione błędy to miałam ochotę się walnąć w czerep, bo to w sumie wiem,
          takie oczywiste..
          na tym obrazku mam recepcję w jakimś biurze i tam jest takie wielskie biurko, i
          bardzo dużo ludzi się przewija.
          jeszcze pewnie będę myśleć co więcej powiedzieć, może jeszcze się zapytam.
          no to do dzieła!
          • kr_kap Re: a więc... 16.05.05, 01:08
            smile
            • effata Re: a więc... 16.05.05, 02:44
              A wiec ... czyzbysmy byli wlasnie swiadkami rodzenia sie nowego 'teaching aid'?
              Moze za 3 lata jakas studentka z kolegium jezykowego napisze prace licencjacka
              na temat: "Internetowe fora - alternatywna, szybka i skuteczna metoda nauki
              jezyka" smile
              Gratuluje pomyslu

              POLKI W ANGLII
              • kr_kap Re: a więc... 16.05.05, 03:34
                Czytałam o facecie, który faktycznie w ten sposób udziela korepetycji, chyba z
                angielskiego. Tak w ogóle jest nauczycielem, ale dorabia sobie opracowując
                autorskie pliczki z gramatyką dla ludzi w potrzebie, a potem im to wysyła za
                trzydzieści złotych każdy smile

                Tak, tak, to już cała instutucja wink
                • jagienkaa Re: a więc... 16.05.05, 09:30
                  to co, mam Ci wysyłać 30 zł?smile ile to w euro?...
                  ale się boję tego egzaminu. Zwykle zawsze gadam jak najęta a tu klops...może na
                  forum powinnam pisać po hiszpańsku - ograniczyłoby to moje posty to minimum!
                  kr_kap jeszcze raz Ci dziękuję.
                  • kr_kap Re: a więc... 16.05.05, 11:17

                    > to co, mam Ci wysyłać 30 zł?smile ile to w euro?...

                    hihi smile Jeszcze tylko jakiś większy pliczek Ci prześlę wink

                    > ale się boję tego egzaminu. Zwykle zawsze gadam jak najęta a tu klops...może >
                    na forum powinnam pisać po hiszpańsku - ograniczyłoby to moje posty to minimum!

                    głowa do góry! myśl sobie o tym, jak lubisz ten język i skup się na odpowiednim
                    dawaniu rzeczy słowa, nie na komisji smile, a będzie dobrze.

                    Cała przyjemność po mojej stronie. Naprawdę smile



    • jagienkaa Re: czy ktoś by mi pomógł z hiszpańskim? 16.05.05, 16:50
      hej, piszę żeby się pochwalić że dostałam A! (czyli 5) i pani powiedziała że to
      najlepsza wypowiedź jaką słyszałasmile))
      • effata Re: czy ktoś by mi pomógł z hiszpańskim? 16.05.05, 17:00
        Jagienka, ty jednak moze przyslij te 30 zl - to 7.13 euro wg dzisiejszego
        kursu wink

        POLKI W ANGLII
      • effata Re: czy ktoś by mi pomógł z hiszpańskim? 16.05.05, 17:01
        I oczywiscie gratulacje!

        POLKI W ANGLII
        • jagienkaa Re: czy ktoś by mi pomógł z hiszpańskim? 16.05.05, 17:02
          dziękuję (a dostałaś mejla?)
          ja niestety tylko mam talent do językówwink
          • monia72 Re: czy ktoś by mi pomógł z hiszpańskim? 16.05.05, 17:11
            Gratulacje!!! Co prawda niewiele pomogłam ale cóż. Raczej służę gdyby ktos
            potrzebował coś z francuskiego. W końcu jestem romanistką...obecnie mogę tylko
            śpiewać do dzieciątka...
            • mgna Re: czy ktoś by mi pomógł z hiszpańskim? 16.05.05, 17:26
              Gratulacje Jagienko. Niestety wczoraj nas nie bylo zeby pomoc, ale widze ze
              ktos inny sie znalazl smile Gratulacje smile))

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka