efedra 05.04.12, 12:35 Na tym lotnisku już wzmożył się ruch - anonsuje gazeta.pl Odpowiedz Link czytaj wygodnie posty
brezly Re: Słowotwórstwo prasowe 05.04.12, 12:45 No pewnie, przecież się mówi "wzmożony ruch", a nie "wzmógłnięty ruchy". Jesteś nietolerancyjna językowo. A może nawet językawo. Odpowiedz Link
ewa9717 Re: Słowotwórstwo prasowe 05.04.12, 16:53 A podobno chemicy już coś zmienili w parze siarkowy/siarkawy - zorze niegdysiejszych uczniów Odpowiedz Link
brezly Re: Słowotwórstwo prasowe 05.04.12, 17:39 Ale nigdy, w przeciwieństwie do zwolenników tolerancji językowej (nie mylić z językową poprawnością polityczną) , chemicy nie stosowali tych dwóch określeń do jednej grupy związków. Nawiasem pisząc, angielski odpowiednik pary "żelazawy-żelazowy", czyli "ferrous-ferric" funkcjonuje do dziś. A konfuzję taką powoduje że pisząc to zaś musiałem sprawdzić czym nie pomieszał który któremu po polsku odpowiada Odpowiedz Link