kropelka004
16.06.11, 00:11
Witam!
Chciałam prosić o pomoc w przetłumaczeniu zdania ,,man merkt die Absicht und man wird verstimmt" na j. polski.
Pochodzi z artykułu drukowanego pod koniec XIX w.
,,[...] czuć jakieś rozmyślne, rozumowe nagromadzenie nadzwyczajności i man merkt die Absicht und man wird verstimmt". Czy tłumaczenie ,,człowiek zdaje sobie sprawę i staje się rozstrojony" jest poprawne?
Bardzo proszę o pomoc :)