Dodaj do ulubionych

Tłumaczenie - man merkt die Absicht und man wir...

16.06.11, 00:11
Witam!
Chciałam prosić o pomoc w przetłumaczeniu zdania ,,man merkt die Absicht und man wird verstimmt" na j. polski.
Pochodzi z artykułu drukowanego pod koniec XIX w.
,,[...] czuć jakieś rozmyślne, rozumowe nagromadzenie nadzwyczajności i man merkt die Absicht und man wird verstimmt". Czy tłumaczenie ,,człowiek zdaje sobie sprawę i staje się rozstrojony" jest poprawne?
Bardzo proszę o pomoc :)
Obserwuj wątek
    • haasi po kropelce 16.06.11, 20:38
      de.pons.eu/dict/search/results/?q=absicht&in=&kbd=pl&l=depl
      • jecki.p Re: po kropelce 16.06.11, 21:34
        Zajaczek powiedzial, co wiedzial... Mozg staje!

        - O ile mnie pamiec nie zwodzi, to Tasso o Leonore, nawiasem nie: "wird verstimmt", lecz: "ist verstimmt". W wolnym tlumaczeniu mniej wiecej: Dostrzega sie/ odkrywa sie zamiar i odczuwa irytacje.

        j.
        • kropelka004 Re: po kropelce 17.06.11, 19:27
          jecki.p napisał:

          nawiasem nie: "wird verstim
          > mt", lecz: "ist verstimmt". W wolnym tlumaczeniu mniej wiecej: Dostrzega sie/ o
          > dkrywa sie zamiar i odczuwa irytacje.

          --
          Aaa, to dlatemu mi jakieś kosmiczne rzeczy wychodziły 0_o

          Bardzo bardzo dziękuję za pomoc :)
    • pis_da_deby Re: Tłumaczenie - man merkt die Absicht und man w 17.06.11, 07:39
      kropelka004 napisała:

      > Witam!
      > Chciałam prosić o pomoc w przetłumaczeniu zdania ,,man merkt die Absicht und ma
      > n wird verstimmt" na j. polski.

      Zauwaza sie intencje i staje sie niezadowolony
    • pierwszy-donosiciel Torquato Tasso (ebook) Wyślemy natychmiast... 17.06.11, 09:09
      Polskie tłumaczenie jako e-book za 3.84 zł.

      Wyślemy natychmiast

      Tylko formatu ePUB mój komp jeszcze nie zna, niestety...
      • fan.club Czytadło epubsów 17.06.11, 10:10
        Folks, zainstaluj darmowe czytadło "Adobe Digital Editions" (uwaga: czyta tylko format epub)
        www.adobe.com/de/products/digitaleditions/
        "Calibre" (też darmowy) potrafi prawie wszystko: czyta i konwertuje większość ebookowych formatów.
        calibre-ebook.com/
        • fan.club Uzupełnionko: oba programy mają niemieckie menü. 17.06.11, 10:11
        • pierwszy-donosiciel Re: Czytadło epubsów Nu patrz Pan Panie! Działa! 17.06.11, 10:39
          Nu patrz Pan Panie! Działa!

          "Przeczytaj darmowy fragment" 11 stron przeczytałem...

          Serdeczne dzięki!

          I znowu jestem trochę bardziej inteligentny...

          Obawiam się, że moi sąsiedzi mnie nie poznają...

          Jak ludzie dawniej bez internetu żyli?
          • fan.club Kaum macht man was richtig... 17.06.11, 11:07
            schon funktioniert es!

            Bez internetu ludzie czytali pbooki, czyli booki papierzane. No i mieli telewizornię. A przed telewizornią mieli radio. A przed radiem była wojna.
            • pierwszy-donosiciel Re: Kaum macht man was richtig... 17.06.11, 11:20
              Wojna już jest! Patrz Grecja!!!

              PS

              Muszę was teraz opuścić...

              Podano do stołu....

              szparagi, puki sezon trwa...

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka