Dodaj do ulubionych

machen + zu

IP: *.75.62.202.ostrow62.ptc.pl 09.06.04, 10:23
Jak tłumaczyć takie zdania? Er macht sich selbst zum koeder. - On uczynił sam
siebie przynętą. Czy jest jakaś zasada, kiedy używamy przy machen zu a kiedy
nie? dziękuję.
Obserwuj wątek
    • Gość: Gutman Re: machen + zu IP: *.dip0.t-ipconnect.de 09.06.04, 13:27
      On robi przynete. - ohne "zu"
      On robi siebie przyneta. - mit "zum"

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka