kalincia 05.03.14, 00:36 Hej. Jak powinnam przetłumaczyć 'Vaculift' + 'Vacubelt' ? Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
chief-denunciator Re: vacu... 05.03.14, 09:20 kalincia napisała: > Hej. > > Jak powinnam przetłumaczyć 'Vaculift' + 'Vacubelt' ? ======================= Pomyliłaś fora! To anglicyzmy. Ale dla chcącego nic trudnego: Próżniowe usuwanie zmarszczek. Belt jest pasek, a reszta zależy od kontekstu. Ale Ty kontekstu nie zasadniczo zdradzasz. A po za tym nazwy handlowe i wytwory reklamowe się nie tłumaczy. To właśnie w ich zagraniczności polega ich urok. Takie pospolite >>Próżniowe usuwanie zmarszczek<< w jaki sposób to może pomóc? A do szukanie kontekstu do Twoich pytań zobowiązujesz głupków z forum. Ale głupki wymierają, coraz ich mniej... Ot, co... Postscriptum Każdy szanujący się forumowicz na niemieckim forum powinien się orientować w najnowszych pierdółkach kosmetycznych... Odpowiedz Link Zgłoś