Dodaj do ulubionych

Trägerschaft des Verbundes

03.03.05, 12:11
Jeśli der Träger to podmiot odpowiedzialny, to jak można
przetłumaczyć "Trägerschaft des Verbundes"- "Podmiot odpowiedzialny związku"?
Coś mi nie brzmi ....
Obserwuj wątek
    • tiggerific Re: Trägerschaft des Verbundes 03.03.05, 14:19
      podmiotowość (?)
      • tiggerific a w kontekście tego zdania z wątku 'nie rozumiem' 03.03.05, 14:24
        to raczej wykonawstwo.
    • Gość: mm Re: Trägerschaft des Verbundes IP: *.dip.t-dialin.net 03.03.05, 14:24
      odpowiedzialność związku jako podmiotu
      • amelia00 Re: Trägerschaft des Verbundes 03.03.05, 15:03
        A może Kierownictwo (Przywództwo) Związku? Hmmm...

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka