Dodaj do ulubionych

Odpowiedniki polskich imion w niemieckich

IP: *.man.com.pl, / *.man.com.pl 12.10.05, 14:24
czy ktos zna moze jakas strone?
jak jest np. Stanislaw
Obserwuj wątek
    • annajustyna Re: Odpowiedniki polskich imion w niemieckich 12.10.05, 14:30
      Imion sie nie tlumaczy. Mozna co najwyzej zartobliwie zlatynizowac na
      Stanislaus. Chyba, ze chodzi Ci o pochodzenie imion i takie ciekawostki typu
      Jeanette = Janet = Johanna = Janine etc.??? Ja osobiscie lubie takie zabawy
      slowne i chetnie sluze pomyslami.
      • Gość: Zuza1 Re: Odpowiedniki polskich imion w niemieckich IP: *.man.com.pl, / *.man.com.pl 12.10.05, 14:46
        Wiem, że się nie tłumaczy
        ale czasami jak np. Święty Wojciech Der heilige Adalbert
        zauważyłam moja droga, że lubisz się wymądrzać
        ale podoba mi się, że szybko reagujesz i starasz się pomóc
        więc Ci wybaczam :)
        ale bez demagogii kochana
        • annajustyna Re: Odpowiedniki polskich imion w niemieckich 12.10.05, 14:52
          Powymadrzam sie dalej (taka mala anegdota o sw. Wojciechu): bardzo kiedys
          zaintrygowana skad Adalbert wyszedl z Wojciecha, wyszukalam, ze Adalbert to
          jego drugie chrzescijanskie imie. Tak jal Dagome u Mieszka I czy Lambert u
          Mieszka II. Ale byc moze o tym slyszalas...Czy lubie sie wymadrzac??? Wydaje mi
          sie, ze mam pewna (niedoskonala) wiedze, a ze lubie pomagac i dyskutowac... A
          propos innych imion slowianskich: Wladyslawa latynizuje sie nieraz na Ladislava
          (jak po czesku:))). Jak masz jeszcze inne "typy" :))) to moze razem cos
          wymyslimy:))). Ps. Czy nie smieszy Was dziwna moda w nowych landach na dziwne
          imiona typu McKenzie, Justin (czyt. po angielsku), Pippo (naprawde:))) no i
          cala parada francusczyzny:)))? Pzdr.
    • Gość: Danna Re: Odpowiedniki polskich imion w niemieckich IP: *.dip.t-dialin.net 12.10.05, 15:13
      Hi!!! Tylko te imiona sie tlumaczy ktore maja niemiecki odpowiednik np:Jan-
      Johan lub zmienia sieichpisownie z powodu Lukasz -Lukas itp Pozdrawiam
      • annajustyna Re: Odpowiedniki polskich imion w niemieckich 12.10.05, 15:24
        Chyba masz na mysli zniemczanie imion przy nabywaniu obywatelstwa? A tutaj
        chodzi raczej o imiona w kulturze, literturze (aczkolwiek tutaj sie tlumaczy -
        Jane Seymour - krolowa Joanna np.), a w "normalnym" zyciu (na wizytowkach) nie
        tlumaczy sie imion, chyba ze ktos chce byc pseudonowoczesny.
        • annajustyna Re: Odpowiedniki polskich imion w niemieckich 12.10.05, 15:45
          Zeby wymadrzania bylo dosc:))) (grunt to miec dystans do siebie): jak
          przedstawiam sie przez telefon mowie Ana, a nie Anna. Wg jezykoznawcow nawet
          wszelkie tego typu zniemczenia, zangielszczenia etc. sa bledne. Np. jesli
          rozmawiamy z obcokrajowcami o Walesie, powinnismy konsekwentwie wymawiac to
          nazwisko po polsku. W praktyce moga nie wiedziec, o kogo chodzi. Tak wiec
          teoria swoje, a zycie swoje... w Polsce nadmiernie poprawnewymawianie nazwisk
          zagranicznych tez jest przeciez bledne (np. Szröda:)) zamiast Szreder)Pzdr.
          • Gość: Pippi Re: Odpowiedniki polskich imion w niemieckich IP: *.internetdsl.tpnet.pl 12.10.05, 16:57
            annajustyna napisała:

            > Wg jezykoznawcow nawet wszelkie tego typu .... etc. sa bledne.

            Ja, wenn aber der Beamter die Erlaubnis vom Oben hatte, dann ueberstzte er:

            Johan --> Jan
            Peter --> Piotr
            Lukas --> Łukasz
            Margot --> Małgorzata
            Christine --> Krystyna
            Paul --> Paweł
            Stephan --> Stefan
            Carl --> Karol
            Klaus --> Mikołaj
            Heinrich --> Henryk
            Dieter --> Daniel
            Markus --> Marek
            Egon --> Zenon
            Eugen --> Eugeniusz

            [a.L.g.]
            MfG.
            • maya2006 Dieter-Daniel? 12.10.05, 17:30
              Dieter-Daniel? podaj zrodlo prosze:-)

              normalni ludzie w Niemczech nie tlumacza imion. nie m czegos takiego jak Prinz
              Karl (w Pl: ksiaze Karol), lecz jest Prinz Charles. Tak samo moi znajomi mowia
              do mojego kumpla: Grzegorz, a nie Gregor. To jest kwestia poszanowania imienia.
              Tylko ci, ktorzy koniecznie tego chca sami przedstawiaja sie w niemieckiej
              wersji. Nie chce nikogo obrazac, ale to takie dopasowanie wyglada na polski
              fenomen.
              • Gość: Pippi Re: Dieter-Daniel? IP: *.internetdsl.tpnet.pl 12.10.05, 17:44
                maya2006 napisała:

                > ... podaj zrodlo prosze:-)
                Es hab' ich schon gemacht, aber jedoch widerhole: [a.L.g.]
                MfG.

                • maya2006 Re: Dieter-Daniel? 12.10.05, 18:09
                  Gość portalu: Pippi napisał(a):

                  > maya2006 napisała:
                  >
                  > > ... podaj zrodlo prosze:-)
                  > Es hab' ich schon gemacht, aber jedoch widerhole: [a.L.g.]
                  > MfG.

                  Dziekuje ogromnie, bo nie zauwazylam. Ale niestety nawet gdybym zauwazyla, to
                  bym nie wiedziala co to takiego? Rzucilam na google, ale wyszly mi hasla z
                  literarische Gemeinschaft i z ALG II,Automotive Lease Guide itp. Co to takiego
                  ten [a.L.g.] ?

                  • Gość: Pippi Re: Dieter-Daniel? IP: *.internetdsl.tpnet.pl 12.10.05, 19:09
                    maya2006 napisała:

                    > Dziekuje ogromnie, bo nie zauwazylam. Ale niestety nawet gdybym zauwazyla, to
                    > bym nie wiedziala co to takiego? Rzucilam na google, ale wyszly mi hasla z
                    > literarische Gemeinschaft i z ALG II,Automotive Lease Guide itp. Co to takiego
                    > ten [a.L.g.] ?

                    Ganz einfach: [aus dem Leben genommen]
                    MfG.
                    • Gość: jana Re: Dieter-Daniel? Nie-Daniel:Daniel IP: *.dip.t-dialin.net 13.10.05, 19:39
                      Daniel to w Niemczech Daniel. Pracuje z Danielem i jest to Niemiec. W szkole
                      tez mialam kolege, ktory nazywal sie Daniel.
                      • Gość: ich a Dieter Olbrychski? IP: *.129.1511G-CUD12K-02.ish.de 13.10.05, 19:41
            • annajustyna Re: Odpowiedniki polskich imion w niemieckich 12.10.05, 17:41
              A moja kolezanka z Malgosi stala sie Margarethe:)))).Aha, odpowiednikiem
              Stephana nie jest Stefan, tylko Szczepan (katedra sw. Szczepana w Wiedniu).
              • liloom Re: Odpowiedniki polskich imion w niemieckich 12.10.05, 19:56
                Annojustyno, byla kiedys taka dyskusja na innym forum czy katedra stefana to
                szczepana czy nie.
                tak czy owak stephan to stefan czy tego chcesz czy nie - moze szczepan to jakies
                przeksztalcenie jak joanna od janiny itp. itd. etc.
                Pozdrowienia z Wiednia.
                • Gość: Pippi Re: Odpowiedniki polskich imion w niemieckich IP: *.internetdsl.tpnet.pl 12.10.05, 20:44
                  liloom napisała:

                  > tak czy owak stephan to stefan czy tego chcesz czy nie - moze szczepan to ....
                  Eee, ob es so wichtig ist.
                  MfG.

                  P.S.
                  "Auch andere machen Fehler, - aber wir haben darin die meiste Erfahrung!"
                • annajustyna Re: Odpowiedniki polskich imion w niemieckich 13.10.05, 08:28
                  Szczepan i Stefan to dwoch zupelnie innych swietych...
            • Gość: Maja Re: Odpowiedniki polskich imion w niemieckich IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 13.10.05, 13:13
              Jan to przecież Hans! Myślałam zawsze że Johan to Janusz! A jak przetłumaczysz
              Christiane? Tak samo jak Christine. To samo tyczy się imion Kristin i Kerstin.
              • Gość: hdw Re: Odpowiedniki polskich imion w niemieckich IP: *.dip.t-dialin.net 13.10.05, 19:37
                Malgorzata to Margareta lub Margaretha-mozna sobie wybrac, ale nie Margot.
                Jerzy to Georg
                Janusz nie ma odpowiednika-pozostaje:Janus bez tego z.
                Krystyna zostaje w dowodzie osobistym:Christine
                Katarzyna-Katharina
                Regina-Regine
                Reanata-Renate
                Alicja-Alice
                i tak dalej......
              • tiggerific Re: Odpowiedniki polskich imion w niemieckich 13.10.05, 19:40
                Hans to zdrobnienie
                a Janusz Sebastian Bach to się właśnie w grobie przewrócił ;)
                • Gość: ludek Re: Odpowiedniki polskich imion w niemieckich IP: *.adsl.hansenet.de 14.10.05, 03:11
                  btw.
                  imiona pochodzace od imion apostolow,swietych, oraz imiona biblijne (pismo
                  swiete),oraz imiona ze swiata starozytnego (,cesartswo rzymskie z racji swoich
                  wplywow kulturowych) w naszym kregu kulturowym sa od wiekow sprawa uregulowana z
                  racji wspolnych korzeni religijnych i kulturowych.Dlatego Wojciech jest
                  Adalbert,czy tez Johann Janem i Georg Jerzym jest w Polsce tlumaczonym.Np.Maria
                  czy tez Magdalena zostaly z zydowskiego niejako wprost upolszczone z wzgledow
                  wiadomych.O Jezusie juz nie wspomne.
                  Sandry , czy tez Mehmeta, nie tlumaczy sie ot i co .....chyba ze przejdzie jakis
                  Mehmet przez proces beatyfikacji ,he he.
                  Ewenementnym jest np.Kazimierz -typowo slowianski a jednak jako Kasimir na
                  zachodzie znany i przez szlachte tutejsza jako drugie imie uzywany.Swiatoslawa
                  jednak czy Przemyslawa jednak poza granicami slowianszczyzny w wersji obcej
                  jednak nie spotkamy ,jak i zreszta _ starogermanskiego Hartmuta w Polsce ani na
                  lekarstwo.
                  • Gość: ich znam Przemysława, który IP: *.129.1511G-CUD12K-02.ish.de 14.10.05, 06:05
                    w Niemczech został Przemkiem! :)))))
                    • Gość: aga_s a ja znam Rafała, IP: 195.126.166.* 14.10.05, 07:24
                      który został Raphaelem!!! ;-))
                      • Gość: ich też! był sąsiadem! IP: *.129.1511G-CUD12K-02.ish.de 14.10.05, 11:06
    • Gość: Zuza1 Re: Odpowiedniki polskich imion w niemieckich IP: *.man.com.pl, / *.man.com.pl 14.10.05, 07:26
      No to jak sie imion nie tłumaczy to niby czemu
      Mikołaj Kopernik to Nikolaus Kopernikus?
      czasami trzeba
      • annajustyna Re: Odpowiedniki polskich imion w niemieckich 14.10.05, 08:33
        Bo imiona osob zyjacych do ok. 1800 tez sie w polskim tlumaczy. Stad np. Jan
        Jakub Russo (obok pisowni otryginalnej), Jerzy Waszyngton albo Henryk Walezy.
        Nazwiska historyczne lub oosby panujace to co innego (dzis tez mozna sie
        spotkac z ksieciem Karolem albo Janem Karolem hiszpanskim, choc to ostatnie b.
        rzadko, a imie papieza tlumaczy sie na wszystkie jezyki swiata:). Nikt
        wspolczesnie nie powie Jan Kennedy:))). Pzdr.
        • Gość: Zuza1 Re: Odpowiedniki polskich imion w niemieckich IP: *.man.com.pl, / *.man.com.pl 14.10.05, 11:26
          No to właśnie nie chcę tłumaczyć imion współczenych
          np. Janek Kowalski = Hans Kowalski :)
          ale chce powiedzieć po niemiecku: Św. Stanisław
          • Gość: ich Hl.Stanislaus IP: *.129.1511G-CUD12K-02.ish.de 14.10.05, 11:30
            • annajustyna Re: Hl.Stanislaus 14.10.05, 11:48
              Wyjasnilam to juz na samym poczatku:9. Ale ten watek sie rozrosl...
          • Gość: dw Re: Odpowiedniki polskich imion w niemieckich IP: *.cymes.net / 213.20.123.* 14.10.05, 11:46
            . Janek Kowalski = Hans Kowalski
            niestety bledne tlumaczenie;prawidlowo to
            Hans Schmidt
            • annajustyna A jak zaczniemy jeszcze tlumaczyc nazwiska... 14.10.05, 11:48
              :)))). A Michael Jackson to Michal Jackowski:).
              • Gość: ich a Jasio Gotówka, to IP: *.129.1511G-CUD12K-02.ish.de 14.10.05, 11:56
                Hansi Bar albo Johny Cash! :)
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka