Dodaj do ulubionych

Zdanie dziwne

IP: *.internetdsl.tpnet.pl 27.02.06, 12:19
kto pomoże?niekomercyjne-odnosnie mojej pracy, pomozcie bo nie wiem co mi
szwabki kaza zrobic:(

Die Erstellun des Datenblattes unde der Risikoanalyse mussen bei Hereinnahme
des nächsten Großprojrkts mit dem Projektstart angewendet werden.
Obserwuj wątek
    • annajustyna Re: Zdanie dziwne 27.02.06, 12:24
      Pracujesz w Stuttgarcie?
      • Gość: viper Re: Zdanie dziwne IP: *.internetdsl.tpnet.pl 27.02.06, 13:15
        nie w Polsce
        • Gość: śmiechacz Skoro pracujesz w Polsce, IP: *.dip.t-dialin.net 27.02.06, 13:25
          to na pewno jesteś Polaczkiem. Korrekt?
      • Gość: viper Re: Zdanie dziwne IP: *.internetdsl.tpnet.pl 27.02.06, 13:48
        no jestem Polaczkiem i jestem z tego dumny, a zwrocilem sie o pomoc do
        normalnych ludzi, ktorzy lubia sie dzielic wiedza, a nie w celu przepychanek
        slownych!
        • Gość: śmiechacz Przeczytaj jeszcze raz swoje pytanie IP: *.dip.t-dialin.net 27.02.06, 14:05
          i zamnknij twarz.
          • Gość: kacper Re: Przeczytaj jeszcze raz swoje pytanie IP: *.neoplus.adsl.tpnet.pl 27.02.06, 18:52
            Hej śmiechacz,

            dieser Typ hat doch kein "Gesicht". Das ist doch ein gemeiner Einzeller
            (monocellarus vulgaris).Er versteht zarte Ratschlaege bestimmt nicht.
            :o)
            MfG
            Your poor kacperle
            • Gość: viper Re: Przeczytaj jeszcze raz swoje pytanie IP: *.internetdsl.tpnet.pl 28.02.06, 14:27
              KOLEJNY RYCERZYK-NIE POMOŻE TYLKO SIĘ WYMADZRZA
              • Gość: TEXT KLAR IP: *.dip.t-dialin.net 28.02.06, 14:39
                Szanowny Jegomosciu,

                1. otrzymujesz PLN albo i EURONY od Niemca, za to ze umiesz po niemiecku! Jest
                tak czy nie?
                2. Wiec skoro nie umiesz po niemiecku czemu lapiesz sie za projekty ktorych
                warunkow nawet nie umiesz przeczytac!
                3. Jesli uwazasz,ze w tym co robisz jestes taki dobry ze trzeba ci zaplacic, ale
                nie umiesz czegos przetlumaczyc to zwroc sie do kompetentnych Ludkow co to
                umieja to czego ty nie umiesz!
                I nie RZUCAJ sie tutaj! Odrobina dobrego wychowania nikomu jeszcze nie
                zaszkodzila.

                Pzdr

                KLARTEXT
                • annajustyna Re: Uzupelnienie 28.02.06, 15:31
                  Widocznie Jegomosciowi trzeba krotko i wezlowato...
                  Jesli nie lubisz Niemcow ("szefowa szwabka"... no comments), to dlaczego dla
                  nich pracujesz?
                  • Gość: viper Re: Uzupelnienie IP: *.internetdsl.tpnet.pl 28.02.06, 15:39
                    Ludzie-wyluzujcie!!!Jakie mi tu hipotezy snujecie.Nie chcialem nikogo obrazic
                    mowiac Szwabki.Akurat pracuje w korporacji amerykanskiej,gdzie jezykiem
                    urzedowym jest angielski,dlatego sadzilem ze tu znajde pomoc. Taka instrukcje
                    otrzymalem i nikt mi nie placi za znajomosc niemieckiego,chcialem wiedziec dla
                    siebie co mam zrobic.Wiecej luzu i wiary w dobre intencje ludzi!!!Pozdro
                    nerwusy-widac chyba wasz praca cienka jakias ze tacy nerwowi i zestresowani
                    jestescie.Peace
                    • Gość: annajustyna Re: Uzupelnienie IP: *.54.208.230.tisdip.tiscali.de 28.02.06, 15:46
                      Ale Ty nie napisales Szwabki, tylko szwabki i kazdy wie, co to znaczy po
                      polsku... Jest to pogardliwe okreslenie osoby pochodzenia niemeickiego. o!!! Za
                      taki tekst w porzadnej firmie wylatuje sie z pracy (chociaz ja w bylej pracy w
                      bylym NRD spotkalam sie z tekstami typu: w Polsce jest wiele krzyzy, pewnie
                      Polacy sa niezli w produkcji gwozdzi - ale to swiadczy, tylko o tym, ze nowe
                      landy NRD sa wciaz poza Europa - przepraszam wszystkich normalnych z bylego
                      NRD!). A jsli chcesz tlumaczenia, to przepisz dokladnie tekst, bez literowek...
                    • tiggerific Re: hier werden Sie geholfen ;) 28.02.06, 15:54
                      streszczając powyższe, napisz ten tekst tak jak on rzeczywiście brzmi, bo, jak
                      widać, nikomu nie chce się snuć domysłów. jeśli nie wiesz, skąd wziąć umlauty,
                      napisz oe, ae i ue zamiast ö, ä, ü.
                      • Gość: okularnik Re: hier werden Sie geholfen ;) IP: *.dip0.t-ipconnect.de 28.02.06, 16:10
                        ...jezeli nie chciales nikogo obrazic, piszac "szwabki" (a wiedzac, ze to po
                        polsku slowo obrazajace Niemcow) - to co chciales tym osiagnac????
                        • Gość: viper Re: hier werden Sie geholfen ;) IP: *.internetdsl.tpnet.pl 01.03.06, 09:13
                          Jak sami zauważyliście,pisałem szybko bez Umlautów, tak wieć i bez wielkich
                          liter.Ale jak ktoś chce znaleźć problem i się przyczepić to znajdzie go
                          wszędzie.Może pomóżcie lepiej komuś kto prosi o pomoc (jak widać takich osób na
                          forum jest dużo) a nie popisujcie się elokwencją, nastawieniem
                          proeuropejskim/proniemieckim, czy cholera wie jakim.
                          • oldscool Re: hier werden Sie geholfen ;) 01.03.06, 14:59
                            nic się nie przejmuj viper.
                            Nie od dzisiaj wiadomo, że germaniści mają tyle wdzięku co kluchy smażone na
                            smalcu.
                            a ich polot ogranicza się zazwyczaj do mentorskich uwag - to efekt tego, że
                            pracują na co dzień w szkołach i do krytyki wszystkich wokół są przyzwyczajeni.
                            Do tego dochodzą frustracje związane z pensjami nauczycielskimi a co za tym
                            idzie kompleksy. A te trzeba podleczyć - tym razem "ofiarą" padłeś Ty.
                            bo np. nie wiedziałeś, że "szwabki" to mieszkańcy Stuttgartu i okolic - i
                            dlatego jeden erudyta mógł "zabłysnąć" pytaniem o to, czy pracujesz w
                            Stuttgarcie..

                            a to co zapodałeś - o ile Ci się jeszcze przyda - można mniej więcej
                            przetłumaczyć tak:
                            "Pzygotowanie bazy danych i analiza ryzyka muszą być dosłane wraz z następnym
                            dużym projektem przy rozpoczęciu jego realizacji"
                            pzdr
                            • tiggerific Re: no ;))) 01.03.06, 15:49
                              takie tam tłumaczenie, jak i pytanie. gdzie tam masz o dosyłaniu?

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka