Dodaj do ulubionych

Tätigkeit, Handeln, czy Handlung - pomocy :)

IP: *.internetdsl.tpnet.pl 01.07.06, 00:31
Jakie słowo (Tätigkeit, Handeln, czy Handlung) będzie najlepszym tłumaczeniem
słowa "działanie" w znaczeniu: np. działania mające na celu zaspokojenie
potrzeb klenta?
Dzięki śliczne
Obserwuj wątek
    • Gość: ktokolwiek Re: Tätigkeit, Handeln, czy Handlung - pomocy :) IP: *.h.dial.de.ignite.net 01.07.06, 21:29
      Sein Handeln (seine Tätigkeit, sein Tun) hatte zum Ziel, seine Kunden (Klienten)
      zufrieden zu stellen.
      • annajustyna Aktivitäten tez moglyby tu byc... 01.07.06, 21:39
        A.
      • Gość: ktoś Re: Tätigkeit, Handeln, czy Handlung - pomocy :) IP: *.internetdsl.tpnet.pl 02.07.06, 00:22
        Dzięki :)
        a działania, np. mające wpływ na wdrażanie jakiegoś systemu, to też mogą być
        Tätigkeiten?

        • ich11 napisz całe zdanie 02.07.06, 00:29
          • Gość: ktoś Re: napisz całe zdanie IP: *.internetdsl.tpnet.pl 02.07.06, 00:34
            np. Das Unternehmen übernimmt die Tätigkeiten zur ständigen Vervollkommnung der
            Effektivität seines Qualitätsmanagementsystems, indem es folgende Mittel und
            Information benutzt: ...

            Czy Ty nocami pracujesz jak ja, czy odpoczywasz doradzając przemęczonym i już
            sobie nieufającym do końca "ktosiom" ? :)))
            • ich11 das Unternehmen(?) achtet auf (sqm?) in dem sie... 02.07.06, 00:59
              sgm = software qualitäts management
              napisałem rozdzielnie
              czuwam nocami, możesz pytać, ohne Gewähr :))))
              • Gość: ktoś Re: das Unternehmen(?) achtet auf (sqm?) in dem s IP: *.internetdsl.tpnet.pl 02.07.06, 01:04
                :) ale generalnie chodziło czy to słowo Tätigkeiten jest tu na miejscu ??? w
                drugim wątku też o coś jeszcze zaptałam :)))
                • ich11 Tätigkeiten nein! 02.07.06, 01:15
                  • Gość: ktoś Re: Tätigkeiten nein! IP: *.internetdsl.tpnet.pl 02.07.06, 01:16
                    to co - Handeln???
                • ich11 spróbuj, znajdziemy wspólnie coś!;))))))j 02.07.06, 01:20
                  • Gość: ktoś Re: spróbuj, znajdziemy wspólnie coś!;))))))j IP: *.internetdsl.tpnet.pl 02.07.06, 01:25
                    no więc może to Handeln???
                    • ich11 wie? handelt für sie, in ihrem Interesse? 02.07.06, 01:31
                      • Gość: ktoś Re: wie? handelt für sie, in ihrem Interesse? IP: *.internetdsl.tpnet.pl 02.07.06, 01:51
                        No może tak:

                        Przedsiębiorstwo podejmuje działania mające na celu ciagłe doskonalenie
                        skuteczności swojego Systemu Zarządzania Jakością wykorzystując w tym celu
                        następujące środki i informacje:

                        Das Unternehmen nimmt die Handlungen zur ständigen Vervollkommnung der
                        Effektivität seines Qualitätsmanagementsystems, indem es folgende Mittel und
                        Information benutzt:
                        • Gość: Kamil Re: wie? handelt für sie, in ihrem Interesse? IP: *.dip.t-dialin.net 03.07.06, 23:20
                          Das Unternehmen trifft Maßnahmen zur ständigen Verbesserung der
                          Effektivität seines Qualitätsmanagementsystems unter Verwendung
                          der folgenden Mittel und Informationen:
                          • Gość: Ktoś Re: wie? handelt für sie, in ihrem Interesse? IP: *.internetdsl.tpnet.pl 03.07.06, 23:23
                            Dzięki za pomoc... tłumaczenie już poszło, ale mam nadzieję, że nie było
                            najgorzej :)

                            Pozdrawiam
                            ktoś
                            • Gość: Kamil Re: wie? handelt für sie, in ihrem Interesse? IP: *.dip.t-dialin.net 03.07.06, 23:36
                              Najlepiej tez nie :-)
            • tiggerific Re: napisz całe zdanie 04.07.06, 00:22
              Vervollcośtam jest do kitu
              Optimierung to jest to :)))

              i prosta konstrukcja: ist bei ... aktiv zamiast podejmowania czynności też wäre
              nie do pogardzenia
Inne wątki na temat:

Nie masz jeszcze konta? Zarejestruj się


Nakarm Pajacyka