Gość: p.olina IP: *.dip.t-dialin.net 11.10.06, 13:07 Akzeptation oder Akzeptanz? :-0 Jaka jest roznica?? Odpowiedz Link Zgłoś Obserwuj wątek Podgląd Opublikuj
Gość: Asiek Das zweite klingt etwas besser. IP: *.n.pppool.de 11.10.06, 13:14 Gość portalu: p.olina napisał(a): > Akzeptation oder Akzeptanz? :-0 > Jaka jest roznica?? ~~~ Das erste klingt so nach englischem slang. Das zweite klingt etwas besser. Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: p.olina Re: Das zweite klingt etwas besser. IP: *.dip.t-dialin.net 11.10.06, 13:29 Es geht mir nicht darum, wonach es klingt, es geht um semantische Felder. Duden sagt: www.duden.de/suche/index.php?begriff=Akzeptanz&bereich=mixed&pneu= und -> Akzeptation- Annahme. Piprek podaje tylko Akzeptation, a Langenscheidt oba :-00 Odpowiedz Link Zgłoś
Gość: Asiek Re: Das zweite IST besser. IP: *.n.pppool.de 11.10.06, 13:40 Gość portalu: p.olina napisał(a): > Piprek podaje tylko Akzeptation, a Langenscheidt oba :-00 ~~~ Deine Wörterbücher müsste endlich jemand auf den neusten Stand bringen. Das ist eine Sprache aus dem 19. Jahrhundert! Zu dieser Zeit hat man auch in Deutschland „negociert“. Heutzutage „verhandelt“ man. Odpowiedz Link Zgłoś
tiggerific Re: Das zweite klingt etwas besser. 11.10.06, 13:53 Akzeptation - Annahme/Anerkennung - przyjmowanie 'z ręki do ręki', honorowanie w sensie dosłownym - czeków, kart itp. Akzeptanz - Empfang - gotowość przyjęcia/zaakceptowania, oddźwięk, przyjęcie/odbiór - np. nowego produktu na rynku. Odpowiedz Link Zgłoś